Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Yellow Black and Rectangle , исполнителя - Negativland. Дата выпуска: 10.06.2014
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Yellow Black and Rectangle , исполнителя - Negativland. Yellow Black and Rectangle(оригинал) |
| «Yellow, and black, and …» |
| «And, eh …» |
| «Yellow, and black, and rectangular.» |
| «Eh rectangular, yes. |
| And eh, eh what else?» |
| «Well, yellow, and black, and rectangular.» |
| «Eh rectangular, yes. |
| What else?» |
| «Well, doctor, it has kind of black, and yellow, and black, and …» |
| «Eh rectangular, yes.» |
| «It has kind of shapes inside.» |
| «Yellow, black, and shapes inside.» |
| «Oh, I see them everywhere …» |
| «Eh, eh what else?» |
| «It has kind of wedge shapes inside.» |
| «Yellow, black …» |
| «Black, and yellow and …» |
| «…and with …» |
| «…rectangular …» |
| «…wedge shapes inside.» |
| «Oh, I see them everywhere, do you hear me?» |
| «Well, there there, eh just lie back …» |
| «…black, and …» |
| «…black, and yellow, with …» |
| «…everywhere, do you hear me?» |
| «Well there there, Mrs. Black, eh …» |
| «Well, wedge shapes.» |
| «Mrs. |
| Wedge» |
| «everywhere» |
| «There there, back on the couch.» |
| «Oh, what does it mean?» |
| «Eh rectangular, black, and with wedge shapes inside.» |
| «Oh, I see them everywhere, everywhere …» |
| «Just lie back on the couch.» |
| «Oh, what does it mean?» |
| «Yellow, and with black shapes …» |
| «Wedge shapes inside.» |
| «…inside.» |
| «Oh, everywhere, do you hear me?» |
| «Well there there, back on the couch.» |
| «Oh, what does it mean?» |
| «Mrs. |
| Yellow, eh, back on the couch.» |
| «Oh, what does it mean? |
| Am I losing my mind?» |
| «Just lie back on the couch.» |
| «Oh, what does it mean?» |
| «Eh, just lie back …» |
| «Am I losing my mind?» |
| «There there …» |
| «?em raeh uoy od erehwyreve, everywhere» |
| «Just lie back …» |
| «Do you hear me?» |
| «Well there there, Mrs. …» |
| «Everywhere, do you hear me?» |
| «Well there there …» |
| «Do you hear me?» |
| «Well, eh, Mrs. …» |
| «rectangular» |
| «Mrs. |
| Rectangular, yes. |
| Eh …» |
| «Am I losing my mind?» |
| «What you have been seeing everywhere you look are those yellow and black signs |
| used to indicate a fallout shelter in buildings.» |
| «So, you see these signs too, Dr. Black?» |
| «Why, sure, Mrs. Rectangular.» |
| «Well, I feel better already.» |
Желтый Черный и Прямоугольник(перевод) |
| «Желтый, и черный, и…» |
| «И, э…» |
| «Желтый, и черный, и прямоугольный». |
| «Эх, прямоугольный, да. |
| А что еще?» |
| «Ну и желтый, и черный, и прямоугольный». |
| «Эх, прямоугольный, да. |
| Что еще?" |
| «Ну, доктор, там есть и черный, и желтый, и черный, и…» |
| «Э, прямоугольный, да». |
| «У него внутри какие-то формы». |
| «Желтое, черное и формы внутри». |
| «О, я вижу их везде…» |
| «Э, а что еще?» |
| «Он имеет форму клина внутри». |
| «Желтый, черный…» |
| «Черный, желтый и…» |
| "…и с …" |
| «…прямоугольный…» |
| «…клинообразные формы внутри». |
| «О, я вижу их повсюду, ты меня слышишь?» |
| «Ну, там-то, а ты только ложись…» |
| "…черный и …" |
| «…черный и желтый, с…» |
| «…везде, ты меня слышишь?» |
| «Ну вот, миссис Блэк, а…» |
| «Ну, клиновидные формы». |
| "Г-жа. |
| Клин" |
| "повсюду" |
| «Вон там, на диване». |
| «О, что это значит?» |
| «Эх, прямоугольный, черный и с клиньями внутри». |
| «О, я вижу их везде, везде…» |
| «Просто ложись на диван». |
| «О, что это значит?» |
| «Желтый, и с черными фигурами…» |
| «Клин внутри». |
| "…внутри." |
| «О, повсюду, ты меня слышишь?» |
| «Ну вот, снова на диване». |
| «О, что это значит?» |
| "Г-жа. |
| Желтый, а, снова на диване. |
| «О, что это значит? |
| Я схожу с ума?» |
| «Просто ложись на диван». |
| «О, что это значит?» |
| «Эх, просто ляг…» |
| «Я схожу с ума?» |
| "Там там …" |
| «?em raeh uoy od erehwyreve, везде» |
| «Просто ляг…» |
| "Ты слышишь меня?" |
| «Ну что там, миссис…» |
| «Повсюду, ты меня слышишь?» |
| «Ну что там…» |
| "Ты слышишь меня?" |
| «Ну, э, миссис…» |
| «прямоугольный» |
| "Г-жа. |
| Прямоугольный, да. |
| Эх…» |
| «Я схожу с ума?» |
| «Везде, куда бы вы ни посмотрели, вы видите эти желтые и черные знаки. |
| используется для обозначения убежища от радиоактивных осадков в зданиях». |
| «Значит, вы тоже видите эти признаки, доктор Блэк?» |
| «Конечно, миссис Прямоугольная». |
| «Ну, мне уже лучше». |
| Название | Год |
|---|---|
| Endscape | 2014 |
| The Way of It | 2014 |
| Sycamore | 2014 |
| Over the Hiccups | 2014 |
| Nesbitt's Lime Soda Song | 2014 |
| Stress in Marriage | 2014 |
| The Playboy Channel | 2014 |
| Time Zones | 2014 |
| Christianity Is Stupid | 2014 |
| Backstage Pass | 2014 |
| Methods of Torture | 2014 |
| Car Bomb | 2014 |
| Either Or | 2019 |
| No Brain | 2021 |
| Megaphone Guy | 2021 |
| Mr. Nobody | 2021 |
| The Perfect Cut (Rooty Poops) | 2014 |
| Freedom's Waiting | 1993 |
| Truck Stop Drip Drop | 1993 |
| Helter Stupid | 2014 |