Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Then , исполнителя - Negativland. Дата выпуска: 03.06.2013
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Then , исполнителя - Negativland. Then(оригинал) |
| GUNS |
| («Hey pa!!») |
| GUNS |
| «wilderness…» |
| «Hey pa! |
| LOOK!!!» |
| GUNS |
| Boom! |
| Bam-ba-ba-bam-bam! |
| Bam-ba-ba-bam-bam! |
| GUNS. |
| GUNS |
| Attractive target |
| (RUN, BOY!!!) |
| Attractive target |
| Mmmm mmm hmm hmmmmm… the sun is gone… and all the roses |
| Fall… (RUN, BOY!!!) |
| GUNS |
| MAUREEN!!! |
| GUNS |
| (RUUUUUUUNNNNN!!!) |
| Gee, (GUNS.) there’s a real Western story for ya! |
| (GUNS.) |
| Gosh, what excitement! |
| (Quaker Puffed Rice Sparkys…) |
| GUNS |
| Gee… |
| «Let's |
| Get out of here!» |
| «Don't move for that door, either of ya!» |
| (…and Quaker Puffed Wheat Sparkys!) |
| «That's Hickock’s voice!» |
| «Where is he?» |
| «I dunno… I can’t see nothin'!» |
| «You don’t have to see me, now just settle down |
| You two, we’re |
| Gonna have a little talk.» |
| We can’t stop! |
| (Quaker Puffed Rice Sparkys, and Quaker Puffed Wheat |
| Sparkys!) |
| We can’t stop! |
| «We'll just sit back, and wait.» |
| Can’t stop! |
| (Quaker Puffed Rice Sparkys, and Quaker Puffed Wheat |
| Sparkys!) |
| «Stacy and I can wa |
| It as long as you can.» |
| (We can’t stop!) |
| «Can't we, Stacy?» |
| (Quaker Puffed Rice Sparkys…) |
| «Uh… sure we can.» |
| (and Quaker Puffed Wheat Sparkys!) |
| «Drag out your harmonica, Jingles… we might |
| Well have a little music, while we’re waiting…» |
| «Harmonica? |
| (Can't stop!) Oh, sure |
| Thing, Bill… somethin' happy!» |
| GUNS. |
| GUNS. |
| GUNS. |
| GUNS. |
| GUNS. |
| GUNS. |
| GUNS. |
| GUNS. |
| GUNS. |
| GUNS |
| GUNS |
| Quaker Puffed Rice Sparkys, and Quaker Puffed |
| Wheat Sparkys! |
| Those delicious, nutritious |
| Breakfast cereals |
| … shot from GUNS! |
| Bam-ba-ba-bam-bam! |
| Bam-ba-ba-bam-bam! |
| Yes, shot from GUNS! |
| (We can’t stop! Get up in there…) |
| «We'll just sit back and wait.» |
| Bursting forth gigantic grains of goodness! |
| «Anyone shoot, and we give 'em their m |
| Oney’s worth! |
| Come on…» |
| «We'll just sit back and wait.» |
| «Guess you can start on the harmonica now |
| Jingles.» |
| (Alright) |
| «Better put that fancy gun in your hand, you might need it…» |
| (Alright. Now take my gun…) |
| «Now we’re gonna have th |
| At talk.» |
| (and the |
| Money…) |
| «See, in this world, there’s two kinds of people, my friend. |
| Those |
| With loaded guns, (Gee) and those who dig. |
| You dig.» |
| «Now, the difference between justice and |
| Murder…» |
| «Hey, Bill! |
| He’s comin' out, I can see his hor |
| Se!» |
| Gosh, what excitement! |
| «Go ahead, load up and shoot…» |
| «I was right there listening, and I just couldn’t leave until I |
| Heard both the stories!» |
| «Time sure flies…» |
| «Do you only know how to play, or do you know how to shoot?» |
| «I'm gonna k |
| Ill you with this one bullet if you try to take his |
| Gun |
| So… come on, take it, if you can…» |
| «Hand it over.» |
| «Heh heh heh heh…» |
| «You'll be dead before you can draw the hammer back!» |
| «Is that so? |
| *click* *bang*» |
| (Good shooting. Very good |
| Shooting.) |
| «Where'd you… get that… Derringer?» |
| «Stay back, it holds two shots, now who wants the second |
| One?» |
| «Well, you know music… and you can count. |
| (Bravo) All the way up |
| To 2.» |
| (Don't shoot me…) |
| «Drop your gun…» |
| «Don't do it! |
| He killed |
| Sol, but we got 4 guns, and he’s |
| Only got one bullet left in that Derringer!» |
| «One's better than none!» |
| «We got him» |
| (Let's see if that’s true…) |
| Count to 3… |
| (All the way up to 6, if I have |
| To.) |
| Don’t shoot me… |
| I may be f |
| Aster than you… (One…) |
| «When I say 3, draw. |
| One…» |
| «If you say two, I’ll kill you!» |
| «Keep countin'!» |
| «Two…» |
| (Gee!) |
| «I'll kill the next man who speaks!» |
| Gosh, what excitement *BANG* |
| (Fight!) |
| Hey, wait a minute… (GUNS. GUNS. GUNS. GUNS |
| Good shooting! |
| «Oh, don’t shoot again, Hickock!» |
| «That wasn’t Bill, that was me, Jingles, and don’t break for |
| That door again!» |
| Drop it, man… |
| You can have them now, if you like… (GUNS.) Eight dead men can’t |
| Talk! |
| (GUNS.) Ha ha haaaa… |
| (RUN, BOY!!!) (Here they come…) |
| GUNS |
| (Hee hee hee. I think they liked my joke. Heh heh heh. We |
| Let them go home in a little while… ha ha ha ha) |
| (RUUUUNNN!!!) |
| GUNS |
| (Shoot at me, willya? |
| Jumpin' catfish!) |
| Drop it, man, bring him down. |
| (G |
| UNS.) Drop it man, bring him down |
| Bring him down. |
| Bring him down. |
| Bring him down… |
| GUNS |
| (RUN, BOY!!!) |
| GUNS |
| (RUUUUNNNNN!!!) |
| GUNS |
| «Hello?» |
| GUNS |
| («…fine shootin', just fine, (GUNS.) ya missed him!» |
| «It was too late! |
| He was blind!» |
| «Ya crazy-eyed fool!» |
| «What we gonna do, Sheriff?» |
| «Start closin' in! |
| I’ll come in from this side.» |
| (Go on) |
| GUNS |
| GUNS |
| GUNS |
| GUNS |
| GUNS |
| GUNS |
| GUNS… |
| «AAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHH… |
| «Well, if that doesn’t beat all! |
| What’s goin' on, anyway? |
| Hickock |
| Jingles, Sourdough… all of 'em vanishin' into thin air! |
| There’s somethin' |
| Downright weird about this whole thing!» |
Затем(перевод) |
| ОРУЖИЕ |
| («Эй, па!!») |
| ОРУЖИЕ |
| «пустыня…» |
| «Эй, па! |
| СМОТРЕТЬ!!!" |
| ОРУЖИЕ |
| Бум! |
| Бам-ба-ба-бам-бам! |
| Бам-ба-ба-бам-бам! |
| ПУШКИ. |
| ОРУЖИЕ |
| Привлекательная цель |
| (БЕГИ, МАЛЬЧИК!!!) |
| Привлекательная цель |
| Мммм ммм хм хммммм ... солнце ушло ... и все розы |
| Падение… (БЕГИ, МАЛЬЧИК!!!) |
| ОРУЖИЕ |
| МОРИН!!! |
| ОРУЖИЕ |
| (РУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ!!!) |
| Ну и дела, (GUNS.) вот вам настоящая вестерн-история! |
| (ПИСТОЛЕТ.) |
| Боже, какой азарт! |
| (Quaker Puffed Rice Sparkys…) |
| ОРУЖИЕ |
| Гы… |
| "Давайте |
| Убирайся отсюда!» |
| «Не двигайтесь к этой двери, ни один из вас!» |
| (…и Quaker Puffed Wheat Sparkys!) |
| «Это голос Хикока!» |
| "Где он?" |
| «Не знаю… я ничего не вижу!» |
| «Тебе не нужно меня видеть, теперь просто успокойся |
| Вы двое, мы |
| Поговорим немного. |
| Мы не можем остановиться! |
| (Quaker Puffed Rice Sparkys и Quaker Puffed Wheat |
| Спарки!) |
| Мы не можем остановиться! |
| «Мы просто сядем и подождем». |
| Не могу остановиться! |
| (Quaker Puffed Rice Sparkys и Quaker Puffed Wheat |
| Спарки!) |
| «Стейси и я можем |
| Пока можешь». |
| (Мы не можем остановиться!) |
| «Разве мы не можем, Стейси?» |
| (Quaker Puffed Rice Sparkys…) |
| «Э-э… конечно, мы можем». |
| (и Quaker Puffed Wheat Sparkys!) |
| «Вытащите свою губную гармошку, Джинглс… мы могли бы |
| Ну, немного музыки, пока ждем…» |
| «Гармоника? |
| (Не могу остановиться!) О, конечно |
| Вещь, Билл… что-то счастливое!» |
| ПУШКИ. |
| ПУШКИ. |
| ПУШКИ. |
| ПУШКИ. |
| ПУШКИ. |
| ПУШКИ. |
| ПУШКИ. |
| ПУШКИ. |
| ПУШКИ. |
| ОРУЖИЕ |
| ОРУЖИЕ |
| Квакер надышался рисом Спарки, и надышался квакер |
| Пшеничные Спарки! |
| Эти вкусные, питательные |
| Хлопья на завтрак |
| …выстрел из ПУШКИ! |
| Бам-ба-ба-бам-бам! |
| Бам-ба-ба-бам-бам! |
| Да, выстрел из ПУШКИ! |
| (Мы не можем остановиться! Вставайте туда...) |
| «Мы просто сядем и подождем». |
| Рассыпая гигантские зерна добра! |
| «Кто-нибудь стреляет, и мы даем им их м |
| Оне стоит! |
| Давай…" |
| «Мы просто сядем и подождем». |
| «Думаю, теперь ты можешь начать играть на губной гармошке. |
| Джинглы.» |
| (Хорошо) |
| «Лучше возьми в руки этот причудливый пистолет, он может тебе понадобиться…» |
| (Хорошо. Теперь возьми мой пистолет…) |
| «Теперь у нас будет |
| При разговоре.» |
| (и |
| Деньги…) |
| «Понимаешь, в этом мире есть два типа людей, друг мой. |
| Те |
| С заряженными ружьями, (Ну и дела) и теми, кто копает. |
| Вы копаете. |
| «Теперь разница между справедливостью и |
| Убийство…» |
| «Эй, Билл! |
| Он выходит, я вижу его горло |
| Се!» |
| Боже, какой азарт! |
| «Давай, заряжай и стреляй…» |
| «Я был тут же и слушал, и я просто не мог уйти, пока не |
| Слышал обе истории!» |
| «Время летит незаметно…» |
| «Ты только играть умеешь или стрелять умеешь?» |
| «Я собираюсь к |
| Ты заболеешь этой пулей, если попытаешься взять его |
| Пистолет |
| Так что… давай, бери, если можешь…» |
| "Передать его." |
| «Хе-хе-хе-хе…» |
| «Ты будешь мертв, прежде чем успеешь вытащить молот!» |
| "Это так? |
| *клик* *бах*» |
| (Хорошая стрельба. Очень хорошо |
| Стрельба.) |
| «Где ты… взял этот… Дерринджер?» |
| «Отойди, он держит два выстрела, теперь кто хочет второй |
| Один?" |
| «Ну, ты знаешь музыку… и умеешь считать. |
| (Браво) Всю дорогу. |
| К 2.» |
| (Не стреляй в меня…) |
| «Брось пистолет…» |
| «Не делай этого! |
| Он убил |
| Сол, но у нас есть 4 пушки, и он |
| В этом Дерринджере осталась только одна пуля!» |
| «Один лучше, чем ничего!» |
| «Мы его поймали» |
| (Давайте посмотрим, правда ли это…) |
| Сосчитай до 3… |
| (Вплоть до 6, если у меня есть |
| К.) |
| Не стреляй в меня… |
| я могу быть ж |
| Астер, чем ты… (Один…) |
| «Когда я скажу 3, рисуй. |
| Один…" |
| «Если скажешь два, я тебя убью!» |
| «Продолжай считать!» |
| "Два…" |
| (Ну и дела!) |
| «Я убью следующего человека, который заговорит!» |
| Боже, какое волнение *БУМ* |
| (Драться!) |
| Эй, подожди минутку... |
| Хорошая стрельба! |
| «О, не стреляй больше, Хикок!» |
| «Это был не Билл, это был я, Джинглс, и не |
| Опять эта дверь!» |
| Бросай, чувак… |
| Вы можете получить их сейчас, если хотите... (ПИСТОЛЕТ.) Восемь мертвецов не могут |
| Говорить! |
| (ПИСТОЛЕТ.) Ха-ха-хаааа… |
| (БЕГИ, МАЛЬЧИК!!!) (Вот они...) |
| ОРУЖИЕ |
| (Хи-хи-хи. Думаю, им понравилась моя шутка. Хе-хе-хе. Мы |
| Пусть домой пойдут чуть-чуть… ха-ха-ха-ха) |
| (РУУУУУНН!!!) |
| ОРУЖИЕ |
| (Стреляй в меня, ладно? |
| Прыгающий сом!) |
| Бросьте это, чувак, спусти его. |
| (ГРАММ |
| UNS.) Бросьте это, чувак, сбей его |
| Спусти его. |
| Спусти его. |
| Снести его… |
| ОРУЖИЕ |
| (БЕГИ, МАЛЬЧИК!!!) |
| ОРУЖИЕ |
| (РУУУУУУУННННН!!!) |
| ОРУЖИЕ |
| "Привет?" |
| ОРУЖИЕ |
| («…отлично стреляешь, просто отлично, (ОРУЖИЕ.) ты промазал по нему!» |
| "Было слишком поздно! |
| Он был слеп!» |
| «Ты безумноглазый дурак!» |
| «Что мы будем делать, шериф?» |
| «Начинай приближаться! |
| Я войду с этой стороны. |
| (Продолжай) |
| ОРУЖИЕ |
| ОРУЖИЕ |
| ОРУЖИЕ |
| ОРУЖИЕ |
| ОРУЖИЕ |
| ОРУЖИЕ |
| ОРУЖИЕ… |
| «АААААААААААААААААА… |
| «Ну, если это еще не все! |
| Что вообще происходит? |
| Хикок |
| Джинглы, закваски... все они растворились в воздухе! |
| Есть что-то |
| Совершенно странно во всем этом!» |
| Название | Год |
|---|---|
| Endscape | 2014 |
| The Way of It | 2014 |
| Sycamore | 2014 |
| Over the Hiccups | 2014 |
| Nesbitt's Lime Soda Song | 2014 |
| Stress in Marriage | 2014 |
| The Playboy Channel | 2014 |
| Time Zones | 2014 |
| Christianity Is Stupid | 2014 |
| Backstage Pass | 2014 |
| Yellow Black and Rectangle | 2014 |
| Methods of Torture | 2014 |
| Car Bomb | 2014 |
| Either Or | 2019 |
| No Brain | 2021 |
| Megaphone Guy | 2021 |
| Mr. Nobody | 2021 |
| The Perfect Cut (Rooty Poops) | 2014 |
| Freedom's Waiting | 1993 |
| Truck Stop Drip Drop | 1993 |