| Guns, guns, guns!
| Пушки, пушки, пушки!
|
| Guns, guns, guns!
| Пушки, пушки, пушки!
|
| Looks like fun, doesn’t it?
| Выглядит весело, не так ли?
|
| Well, rocking and rolling on full auto is a lot of fun
| Ну, раскачиваться и катиться на полностью автоматическом режиме очень весело.
|
| «we felt the women had been ignored»
| «мы чувствовали, что женщин игнорировали»
|
| «I, I like the, the feeling of, of the machine gun in my hands»
| «Мне, мне нравится, ощущение автомата в моих руках»
|
| (Aaahhh.)
| (Ааааа.)
|
| «you know, I, I
| «Знаешь, я, я
|
| Like the, the feeling of, of the machine gun in my
| Подобно ощущению пулемета в моем
|
| Hands»
| Руки"
|
| «you know, I, I like the, the feeling of, of the machine gun in my
| «вы знаете, мне, мне нравится ощущение пулемета в моей
|
| Hands»
| Руки"
|
| (Aaahhh)
| (Ааааа)
|
| «You know, I, I like the, the feeling of, of the machine gun in my
| «Знаете, мне, мне нравится ощущение пулемета в моей
|
| Hands»
| Руки"
|
| «the feeling of, of the machine gun i
| «ощущение пулемета я
|
| N my hands» (here we go, 30
| N мои руки» (начнем, 30
|
| Rounds"
| Раунды"
|
| «the women had been ignored»
| «женщин игнорировали»
|
| «I like the, the feeling of, of the machine gun in my hands»
| «Мне нравится ощущение автомата в моих руках»
|
| (Aaahhh)
| (Ааааа)
|
| «got to be an addiction!»
| «Должна быть зависимость!»
|
| «you know, I, I like the, the feeling of, of the machine gun in my
| «вы знаете, мне, мне нравится ощущение пулемета в моей
|
| Hands … got to be an addiction with me!» | Руки… стали моей зависимостью!» |
| (Aaahhhh… nothin' like it!)
| (Ааааа… ничего подобного!)
|
| Hey, beautiful, beautiful! | Эй, красавица, красавица! |
| Last one got 'em!
| Последний получил их!
|
| «30 rounds in one and a half seconds! | «30 выстрелов за полторы секунды! |
| Real firepower…»
| Настоящая огневая мощь…»
|
| «we felt the women had been ignored … they’d been kept ignorant
| «мы чувствовали, что женщин игнорировали… их держали в неведении
|
| And, uh, afraid of firearms, when they’re no more difficult to operate than
| И боится огнестрельного оружия, когда им не сложнее управлять, чем
|
| A household appliance»
| Бытовая техника»
|
| Hi! | Привет! |
| I’m Candy Jo, and I’m shooting the Ingram M-10, or the Mac-10!
| Я Кэнди Джо, и я стреляю из Ingram M-10 или Mac-10!
|
| GUNS
| ОРУЖИЕ
|
| This gun is one of the most well-known machine guns in the world
| Этот пистолет является одним из самых известных пулеметов в мире.
|
| (GUNS.) not only because it has been featured in numerous Hollywood movies
| (GUNS.) не только потому, что он снимался во многих голливудских фильмах.
|
| (GUNS.) but also because it has derived underworld popularity. | (GUNS.), но и потому, что он приобрел популярность в криминальном мире. |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| The Mac-10 is the weapon of choice because of its concealability. | Mac-10 является предпочтительным оружием из-за его скрытности. |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| With this gun, even I could stop most of the bad guys out there
| С этим пистолетом даже я мог бы остановить большинство плохих парней
|
| GUNS
| ОРУЖИЕ
|
| As you
| Как ты
|
| Can see, this gun is really fast! | Видите, это ружье очень быстрое! |
| (GUNS.) It fires a 9
| (ПИСТОЛЕТ.) Он стреляет из 9
|
| Millimeter round at a rate of 1200 rounds per minute! | Миллиметровый снаряд со скорострельностью 1200 выстрелов в минуту! |
| (GUNS.) That’s, like
| (ПИСТОЛЕТ.) Это как
|
| 20 shots per second! | 20 выстрелов в секунду! |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| Not only that, it weighs just six and a quarter pounds, and it’s
| Мало того, он весит всего шесть с четвертью фунтов,
|
| Only ten and a half inches long. | Всего десять с половиной дюймов в длину. |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| Hello, my name is Julie, and this is the M-16. | Здравствуйте, меня зовут Джули, это М-16. |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| I’m shooting the MPK submachine gun. | Стреляю из пистолета-пулемета МПК. |
| It’s made in Germany, (GUNS.)
| Сделано в Германии (GUNS.)
|
| The MP stands for Machine Pistol. | MP означает пистолет-пулемет. |
| (THIS is a real gun.) This gun fires a 9
| (ЭТО настоящее ружье.) Это ружье стреляет девятью
|
| Millimeter cartridge at a rate of 550 rounds per minute. | Патрон миллиметровый со скорострельностью 550 выстрелов в минуту. |
| (GUNS.) That’s
| (ПИСТОЛЕТ.) Это
|
| Close to 10 rounds per second!
| Почти 10 выстрелов в секунду!
|
| («they're no more difficult to operate than
| («они не сложнее в эксплуатации, чем
|
| A household appliance»)
| бытовая техника»)
|
| What surprises me is how easy this gun is to handle. | Что меня удивляет, так это то, насколько легко обращаться с этим оружием. |
| (GUNS.) I
| (ПИСТОЛЕТ.) Я
|
| Guess that’s what makes it so much fun! | Думаю, именно поэтому это так весело! |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| The barrel on th
| Бочка на й
|
| E MPK is six inches long, and I’m shooting it with
| E MPK имеет длину шесть дюймов, и я снимаю его с
|
| A 30-round magazine. | Магазин на 30 патронов. |
| (GUNS.) It weighs just six and a half pounds, (GUNS.)
| (GUNS.) Он весит всего шесть с половиной фунтов, (GUNS.)
|
| And has a clever folding wire stock. | И имеет продуманный складывающийся проволочный приклад. |
| (GUNS.) Those Germans really know how
| (ПУШКИ.) Эти немцы действительно умеют
|
| To make a machine gun! | Сделать автомат! |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| Now THIS is a real gun
| Вот ЭТО настоящий пистолет
|
| Not one of those wimpy submachine guns
| Не один из этих слабых пистолетов-пулеметов
|
| I mean, I’ve never fired a gun before in my life! | Я имею в виду, я никогда в жизни не стрелял из ружья! |
| (GUNS.) But let
| (ПУШКИ.) Но пусть
|
| Me tell you, once I got that machine gun in my hands, there was no stopping
| Говорю вам, как только я получил этот автомат в руки, остановить было уже невозможно.
|
| Me! | Мне! |
| (GUNS.) It’s a blast! | (ПИСТОЛЕТ.) Это взрыв! |
| I love it! | Я люблю это! |
| (What a blast!)
| (Какой взрыв!)
|
| It’s a blast!
| Это взрыв!
|
| It'
| Это'
|
| S a blast!
| Взрыв!
|
| It’s a blast!
| Это взрыв!
|
| («Whew, THAT was a blast…»)
| («Вау, ЭТО было круто…»)
|
| «Well, we started out telling a little history, y’know, with a
| «Ну, мы начали рассказывать небольшую историю, знаете ли, с
|
| Little music like 'Annie get Your Gun' and a pioneer-dressed woman… and
| Небольшая музыка, такая как «Энни, возьми свое ружье», и женщина в пионерской одежде… и
|
| The story line developing through the, um, the dance hall girl who had
| Сюжетная линия развивается через девушку из танцевального зала, которая
|
| To… protect herself in various ways… all of these having various
| Чтобы… защитить себя различными способами… все это имеет различные
|
| Concealed firearms… then into the contemporary business woman in a
| Скрытое огнестрельное оружие… затем в современную деловую женщину в
|
| Business suit… uh, the recreational woman… a police officer… (we know
| Деловой костюм... ну, рекреационная женщина... полицейский... (мы знаем
|
| Criminals will always get guns) the, uh, security guard… and finishing
| У преступников всегда будет оружие) охранник... и заканчивая
|
| („That's enough overdramatics. Give me that gun before someone gets hurt
| («Хватит драматизировать. Дайте мне этот пистолет, пока кто-нибудь не пострадал
|
| Stand by…“)
| Стоять рядом с…")
|
| With, uh, the beach woman clad in a bikini.»
| С, э-э, пляжной женщиной, одетой в бикини.
|
| («Stand by…»)
| ("Стоять рядом с…")
|
| «Okay, alright, stop right there
| «Ладно, ладно, остановись
|
| („Stand by…“)
| ("Стоять рядом с…")
|
| Where do you
| Где ты
|
| Conceal the gun in a bikini?»
| Спрятать пистолет в бикини?»
|
| («Stand by…»)
| ("Стоять рядом с…")
|
| But what do you expect? | Но что вы ожидаете? |
| This is my first time ever firin' a gun
| Это мой первый раз, когда я стреляю из пистолета
|
| (Yeah!) much less a machine gun! | (Да!) тем более пулемет! |
| (Yeah! Yeah! Yeah!) (GUNS. GUNS.)
| (Да! Да! Да!) (ПИСТОЛЕТ. ПИСТОЛЕТ.)
|
| Hi there! | Всем привет! |
| My name is Lisa, and this is the H & K G-3. | Меня зовут Лиза, а это H&K G-3. |
| (This is
| (Это
|
| Fun!) The G-3 fires a 716 round at 550 rounds per minute. | Весело!) G-3 стреляет 716 патронами со скоростью 550 выстрелов в минуту. |
| (GUNS.) This gun
| (ПИСТОЛЕТ.) Этот пистолет
|
| Really packs a punch! | Действительно мощный удар! |
| Wow! | Ух ты! |
| (Lot of kick to that, I’ll tell ya)
| (Много пинков, я вам скажу)
|
| «As demonstrated in the fashion show, even when the firearm was
| «Как продемонстрировано на показе мод, даже когда огнестрельное оружие было
|
| Uh… exhibited, about 90% of the people never even saw it, or where it | Эээ… выставлялся, примерно 90% людей его даже не видели, или где он |
| Was. | Был. |
| They just saw it appear.»
| Они просто видели, как это появилось».
|
| «Now where else did you find places to conceal deadly weapons?»
| «Где еще вы нашли места, чтобы спрятать смертоносное оружие?»
|
| («Oh, there’s Conrad General over there, let’s say hello to Conrad General
| («О, вон там Конрад Генерал, давай поздороваемся с Конрадом Генералом
|
| Hello, Conrad General!»)
| Здравствуй, генерал Конрад!»)
|
| «Firearms.»
| «Огнестрельное оружие».
|
| «Okay…»
| "Хорошо…"
|
| «There are lots of deadl
| «Много мертвых
|
| Y weapons; | Y оружие; |
| we’re only dealing with
| мы имеем дело только с
|
| Firearms.»
| Огнестрельное оружие.»
|
| «Okay.»
| "Хорошо."
|
| «We're taking this from a defensive posture. | «Мы берем это с оборонительной позиции. |
| (You go on about
| (Вы продолжаете о
|
| Your business, you see?) Uh, ankle holsters, there were garter belt
| Ваше дело, понимаете?) Эээ, кобуры на щиколотках, пояс для чулок был
|
| Holsters, uh, midriff holsters, which are not unlike a tank top, and a
| Кобуры, ну, поясные кобуры, которые мало чем отличаются от майки, и
|
| Holster sewn into that, it fits, uh, underneath the breast area…»
| В него вшита кобура, она помещается, э-э, под областью груди…»
|
| Hello, I’m Tish. | Привет, я Тиш. |
| I’m shooting the Thompson submachine gun (GUNS.)
| Я стреляю из пистолета-пулемета Томпсона (GUNS.)
|
| Hi, how are ya? | Привет, как дела? |
| I’m Denise, from San Diego, California, and I’m
| Я Дениз из Сан-Диего, Калифорния, и я
|
| Gonna show you how to shoot the AK-47 automatic rifle, (GUNS.) the standard
| Я покажу вам, как стрелять из автомата АК-47, (GUNS.) стандартный
|
| Issue to the Soviet Bloc Army, I might add! | Я могу добавить, что проблема для армии Советского блока! |
| (It's a BIG gun!)
| (Это БОЛЬШАЯ пушка!)
|
| This gun weighs nine pounds, seven ounces, and fires 600 rounds per
| Это ружье весит девять фунтов семь унций и стреляет по 600 патронов в минуту.
|
| Minute. | Минута. |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| The fifty round drum is a lot of fun, because you can just shoot
| Барабан на пятьдесят патронов очень прикольный, потому что можно просто стрелять
|
| And just keep on shooting! | И просто продолжайте снимать! |
| (GUNS. GUNS. GUNS. GUNS.)
| (РУЖЬЯ. РУЖЬЯ. РУЖЬЯ. РУЖЬЯ.)
|
| (Whew! Blew the other window out!)
| (Уф! Выбил другое окно!)
|
| «.have the shoulder holster, then the standard hip holster, and
| «.есть наплечная кобура, затем стандартная набедренная кобура, и
|
| Uh, waistband holsters…»
| А, поясные кобуры…»
|
| «The horizontal shoulder holster was the perfect accessory for the
| «Горизонтальная плечевая кобура была идеальным аксессуаром для
|
| Businesswoman of the 80's.»
| Бизнесвумен 80-х.»
|
| (Yeah!)
| (Ага!)
|
| «There ya go.»
| «Ну вот».
|
| «What about ball gowns?»
| «А как насчет бальных платьев?»
|
| (Yeah!)
| (Ага!)
|
| My name is Adrian. | Меня зовут Адриан. |
| How are you doing today? | Как у тебя сегодня дела? |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| I’m shooting the world-famous Uzi submachine gun. | Я стреляю из всемирно известного пистолета-пулемета Узи. |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| I can just imagine stopping a group of terrorists in their tracks with this
| Я могу только представить, как остановить группу террористов с помощью этого
|
| Magnificent weapon. | Великолепное оружие. |
| (GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ.)
|
| The Uzi is a bit heavy at seven and a half pounds, (GUNS. GUNS.)
| "Узи" немного тяжеловат - семь с половиной фунтов (ПИСТОЛЕТ. ПИСТОЛЕТ).
|
| But. | Но. |
| that gives it some heft and something to hang on to! | это придает ему некоторый вес и что-то, за что можно держаться! |
| (GUNS. GUNS.)
| (ПИСТОЛЕТ. ПИСТОЛЕТ.)
|
| There’s something about having a gun in your hands, and being able to
| Есть что-то в том, чтобы держать в руках пистолет и иметь возможность
|
| Control it, (GUNS.) I don’t know what it is, but all the girls talked about
| Контролируй это, (ОРУЖИЕ.) Я не знаю, что это такое, но все девушки говорили о
|
| It…
| Это…
|
| (Anytime YOU want to go shooting, just give me a call)
| (В любое время, когда ВЫ захотите пойти на съемку, просто позвоните мне)
|
| «What's next?»
| "Что дальше?"
|
| I really don’t know anything about guns, but when the producer said
| Я действительно ничего не знаю об оружии, но когда продюсер сказал
|
| I was going to be shooting the Uzi, I immediately recognized it as the gun
| Я собирался стрелять из узи, я сразу узнал в нем пистолет
|
| The Presidential Secret Service men carry under their coats!
| Спецслужбы президента носят под пальто!
|
| «What's next? | "Что дальше? |
| Do the firearms themselves come in, uh, fashion
| Само огнестрельное оружие входит в моду?
|
| Colors?»
| Цвета?"
|
| «Well, believe it or not…»
| «Ну, верьте или нет…»
|
| Hello, am I on?
| Здравствуйте, я готов?
|
| (oh, no)
| (о нет)
|
| We’re here at the Tra
| Мы здесь, в Тра
|
| Demark, the motorcade is coming by here, (oh
| Демарк, здесь проезжает кортеж, (о
|
| No) just heard a call on the radio for all units along Industrial (oh, no)
| Нет) только что услышал вызов по радио для всех подразделений Индустриального (о, нет)
|
| To pick up the motorcade, something has happened here… (she calls) we
| Кортеж забрать, здесь что-то случилось... (звонит) мы
|
| Understand there has been a shooting…
| Поймите, что была стрельба…
|
| Oh, no she calls
| О, нет, она звонит
|
| Oh
| Ой
|
| No she calls
| Нет, она звонит
|
| Oh, no she calls
| О, нет, она звонит
|
| Oh, no
| О, нет
|
| (it appears as though something has happened) oh, no…
| (похоже, что-то случилось) о, нет...
|
| The motorcade sped on
| Кортеж мчался дальше
|
| The motorcade sped on
| Кортеж мчался дальше
|
| It appears as though something has happened in the motorcade
| Похоже, в кортеже что-то случилось
|
| Route…
| Маршрут…
|
| Something, I repeat, has happened in the
| Что-то, повторяю, произошло в
|
| Motorcade route
| Маршрут кортежа
|
| (she calls, oh, no)
| (она звонит, о, нет)
|
| The Presidential car coming up now… (the motorcade sped on)
| Сейчас подъезжает президентская машина… (кортеж мчался дальше)
|
| I see Mrs. Kennedy’s pink suit… (she calls, oh, no)
| Я вижу розовый костюм миссис Кеннеди… (она звонит, о, нет)
|
| There’s a Secret Service man (the motorcade sped on)
| Там сотрудник секретной службы (кортеж мчался дальше)
|
| Checking over the top of the car (she calls
| Проверяет крышу машины (она звонит
|
| Oh, no)
| О, нет)
|
| We can’t see who has been hit (the motorcade sped on)
| Мы не видим, кого сбили (кортеж мчался дальше)
|
| If anybody’s been hit (she calls, oh, no)
| Если кого-то ударили (она звонит, о, нет)
|
| Something is wrong here (no, no, no …)
| Что-то здесь не так (нет, нет, нет…)
|
| Something is wrong here, something is terribly wrong (RUN, BOY!!!)
| Что-то здесь не так, что-то ужасно неправильно (БЕГИ, МАЛЬЧИК!!!)
|
| Something is wrong here, something is
| Что-то здесь не так, что-то
|
| Terribly wrong (RUN, BOY!!!)
| Ужасно неправильно (БЕГИ, МАЛЬЧИК!!!)
|
| Something is wrong here, something is terribly wrong (RUN, BOY!!!)
| Что-то здесь не так, что-то ужасно неправильно (БЕГИ, МАЛЬЧИК!!!)
|
| Something is terribly wrong
| Что-то ужасно неправильно
|
| Stand by…
| Стоять рядом с…
|
| Something is terribly wrong
| Что-то ужасно неправильно
|
| (RUUUUNNN!!!) Just a moment
| (РУУУУННН!!!) Минуточку
|
| Please
| Пожалуйста
|
| Something has happened in the motorcade route, st
| Что-то произошло на маршруте кортежа, ул.
|
| And by, please
| И по, пожалуйста
|
| «There's the prisoner… you have anything to say in your defense?»
| «Вот арестант… есть что сказать в свое оправдание?»
|
| «There is a shot… (RUN!!!) Oswald has been shot!»
| «Выстрел… (БЕГИТЕ!!!) Освальд ранен!»
|
| (RUN, BOY!!!)
| (БЕГИ, МАЛЬЧИК!!!)
|
| «Oswald has been shot!»
| «Освальд застрелен!»
|
| (RUN, BOY!!! RUN…)
| (БЕГИ, МАЛЬЧИК!!! БЕГИ…)
|
| «A shot rang out as he was led… into his car
| «Раздался выстрел, когда его вели… в машину.
|
| (RUUUUUNNNNNN, BOOOOOOYYYY!!!)
| (РУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ!!!)
|
| «There's a mass confusion there… swirling, and… fighting…»
| «Там массовая неразбериха… крутится и… дерутся…»
|
| GUNS
| ОРУЖИЕ
|
| «As he was being brought out, now he’s being… led back into
| «Как его выводили, так теперь его… ведут обратно в
|
| His… turned to the ground… the police have the entire area blocked
| Его… повернули на землю… полиция перекрыла всю территорию
|
| Off… (RUUUUNNN, BOOOOOYYYY!!!) everybody stay back… he is… being
| Прочь… (RUUUUNNN, BOOOOOYYYY!!!) все отойдите… он…
|
| Hustled in… to me, he appears dead, there’s a gunshot wound in his lower | Толкнулся... мне он кажется мертвым, у него огнестрельное ранение в нижней части |
| Abdomen.»
| Живот."
|
| «Senator Kennedy has been… Senator Kennedy has been shot… is
| «Сенатор Кеннеди был… Сенатор Кеннеди был застрелен…
|
| That possible? | Это возможно? |
| Is that possible?
| Это возможно?
|
| He has fired a shot… he still has the gun, the gun is pointed at
| Он выстрелил... у него все еще есть пистолет, пистолет направлен на
|
| Me at this moment… I hope they can get the gun out of his hand… be
| Я в этот момент… Я надеюсь, что они смогут вырвать пистолет из его рук… быть
|
| Very careful… get the gun, get the gun… (RUUUUNNNN, BOOOOYYYY!!!) stay
| Очень осторожно… бери пистолет, бери пистолет… (РУУУУУУУУУУУУУУУ!!!)
|
| Away from the gun…
| Вдали от пистолета…
|
| His hand is frozen
| Его рука заморожена
|
| . | . |
| get a hold of his thumb, break it if you have
| схвати его за большой палец, сломай его, если есть
|
| To, get his thumb… That’s it, Rafer, get it! | То, получить его большой палец... Все, Рафер, получить его! |
| (Get the gun!) Get the gun
| (Возьми пистолет!) Возьми пистолет
|
| Rafer! | Рафер! |
| (Get the gun!) Hold him, hold him! | (Возьми пистолет!) Держи его, держи! |
| (Get the gun!) Hold him!»
| (Возьми пистолет!) Держи его!»
|
| Get the gun!
| Получить пистолет!
|
| «I hope they can get the gun out of his hand…» | «Надеюсь, они смогут вырвать пистолет из его рук…» |