Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Seven Deadly Sins, исполнителя - Natalie Merchant. Песня из альбома Natalie Merchant, в жанре Иностранная авторская песня
Дата выпуска: 24.04.2014
Лейбл звукозаписи: Nonesuch
Язык песни: Английский
Seven Deadly Sins(оригинал) |
Well, of all those seven deadly sins |
I wore around my neck for him: |
Hunger, Anger, Lust and Greed |
Envy, Pride and Jealousy— |
There was one, I guess, that was the worst of all |
That gave a little push |
Started the fall from grace that I took so hard |
I took so long, so long and far |
But I just couldn’t spend me another night |
In the cold, cold bed of the butcher’s wife |
So afraid to fall asleep, afraid to wake |
And afraid to dream |
No, I just couldn’t stay, I couldn’t wait it out |
And bite my tongue for another hour |
One more endless day |
Day after night and night after day |
Well, it’s been a two-year stint in no man’s land |
Nobody here really gives a damn |
So why can’t we call it a draw |
In the bloody war to end all wars? |
In the bloody war |
In the bloody war |
In the bloody bloody war |
In the bloody bloody war |
Well, I’m far too quick with the poison pen |
Can’t believe I’m writing again after all these goddamned years |
And someday when the ghosts have all gone home |
Far too late to be rattling bones, then will you lay me down |
Lay me down? |
Oh, will you let it be? |
Such a bloody war |
Such a bloody war |
Such a bloody bloody war |
Such a bloody war |
Such a bloody war |
Such a bloody bloody war |
Семь Смертных Грехов(перевод) |
Что ж, из всех этих семи смертных грехов |
Я носил на шее для него: |
Голод, гнев, похоть и жадность |
Зависть, гордость и ревность — |
Был один, наверное, худший из всех |
Это дало небольшой толчок |
Начало падения от благодати, которое я так тяжело переносил |
Я так долго, так долго и далеко |
Но я просто не мог провести еще одну ночь |
В холодной, холодной постели жены мясника |
Так боюсь заснуть, боюсь проснуться |
И боюсь мечтать |
Нет, я просто не мог остаться, я не мог дождаться |
И кусать мой язык еще час |
Еще один бесконечный день |
День за ночью и ночь за днем |
Ну, это был двухлетний срок на ничейной земле |
Никому здесь действительно наплевать |
Так почему мы не можем назвать это ничьей |
В кровавой войне, чтобы положить конец всем войнам? |
В кровавой войне |
В кровавой войне |
В кровавой кровавой войне |
В кровавой кровавой войне |
Ну, я слишком быстр с ядовитой ручкой |
Не могу поверить, что снова пишу после всех этих чертовых лет. |
И когда-нибудь, когда все призраки уйдут домой |
Слишком поздно, чтобы бряцать костями, тогда ты уложишь меня |
Положи меня? |
О, ты позволишь этому быть? |
Такая кровавая война |
Такая кровавая война |
Такая кровавая кровавая война |
Такая кровавая война |
Такая кровавая война |
Такая кровавая кровавая война |