| Well, of all those seven deadly sins
| Что ж, из всех этих семи смертных грехов
|
| I wore around my neck for him:
| Я носил на шее для него:
|
| Hunger, Anger, Lust and Greed
| Голод, гнев, похоть и жадность
|
| Envy, Pride and Jealousy—
| Зависть, гордость и ревность —
|
| There was one, I guess, that was the worst of all
| Был один, наверное, худший из всех
|
| That gave a little push
| Это дало небольшой толчок
|
| Started the fall from grace that I took so hard
| Начало падения от благодати, которое я так тяжело переносил
|
| I took so long, so long and far
| Я так долго, так долго и далеко
|
| But I just couldn’t spend me another night
| Но я просто не мог провести еще одну ночь
|
| In the cold, cold bed of the butcher’s wife
| В холодной, холодной постели жены мясника
|
| So afraid to fall asleep, afraid to wake
| Так боюсь заснуть, боюсь проснуться
|
| And afraid to dream
| И боюсь мечтать
|
| No, I just couldn’t stay, I couldn’t wait it out
| Нет, я просто не мог остаться, я не мог дождаться
|
| And bite my tongue for another hour
| И кусать мой язык еще час
|
| One more endless day
| Еще один бесконечный день
|
| Day after night and night after day
| День за ночью и ночь за днем
|
| Well, it’s been a two-year stint in no man’s land
| Ну, это был двухлетний срок на ничейной земле
|
| Nobody here really gives a damn
| Никому здесь действительно наплевать
|
| So why can’t we call it a draw
| Так почему мы не можем назвать это ничьей
|
| In the bloody war to end all wars?
| В кровавой войне, чтобы положить конец всем войнам?
|
| In the bloody war
| В кровавой войне
|
| In the bloody war
| В кровавой войне
|
| In the bloody bloody war
| В кровавой кровавой войне
|
| In the bloody bloody war
| В кровавой кровавой войне
|
| Well, I’m far too quick with the poison pen
| Ну, я слишком быстр с ядовитой ручкой
|
| Can’t believe I’m writing again after all these goddamned years
| Не могу поверить, что снова пишу после всех этих чертовых лет.
|
| And someday when the ghosts have all gone home
| И когда-нибудь, когда все призраки уйдут домой
|
| Far too late to be rattling bones, then will you lay me down
| Слишком поздно, чтобы бряцать костями, тогда ты уложишь меня
|
| Lay me down? | Положи меня? |
| Oh, will you let it be?
| О, ты позволишь этому быть?
|
| Such a bloody war
| Такая кровавая война
|
| Such a bloody war
| Такая кровавая война
|
| Such a bloody bloody war
| Такая кровавая кровавая война
|
| Such a bloody war
| Такая кровавая война
|
| Such a bloody war
| Такая кровавая война
|
| Such a bloody bloody war | Такая кровавая кровавая война |