| Aklımın bir kenarı paranoyalarla dolu
| Одна сторона моего разума полна паранойи
|
| Bir kenarı soluksuzca seviyo olay
| Событие, которое любит одну сторону затаив дыхание
|
| Köşenden hayal kurup yazması kolayda amma
| Легко мечтать и писать из своего угла, но
|
| Kurduğun hayalleriyse yaşamak olay
| Если это мечты, о которых ты мечтаешь, это вопрос жизни
|
| Olurum yazdığımda sanki kurt adam
| Я буду как оборотень, когда буду писать
|
| Ve kaderin kurgularına sarılıp yinede öğüde başlaman
| А ты цепляешься за выдумки судьбы и все же начинаешь советовать
|
| Lüzümsuz yalın ayakla tankı taşlaman kadar
| Пока вы без толку точите танк босиком
|
| Bu dolunayda avlanan bu yırtıcıya rastlaman
| Если вы встретите этого хищника, охотящегося в это полнолуние
|
| Kuvvetli muhtemel sen ormanımıda bilde gel
| Очень вероятно, что ты узнаешь мой лес
|
| Bu yolda önüne değil otel çıkartır adına biri ecel
| На этой дороге кто-то поставит перед собой гостиницу, а не смертный приговор.
|
| Değil ki muteber de yanına gelsin yedi düvel
| Это не значит, что семь телок должны прийти к нему.
|
| Bi yolunu bulsa yine tüyer kulağa kazınır her eser
| Если он найдет способ, он по-прежнему будет звучать как любое произведение искусства.
|
| Öfkemle sarıldım bu kağıt kalem şahidim
| Я был окружен своим гневом, эта бумага и ручка - мой свидетель
|
| Bi an kaybolan irademse bu işin olamaz hakimi
| Если моя воля на мгновение потеряется, этого нельзя сделать, судите
|
| Sorun yok alıştım ben çünkü bu boka talibim
| Все в порядке, я привык к этому, потому что я хочу этого дерьма
|
| İdmanım tam ve bunlar atış talimi
| Мои тренировки полны, и это целевая практика
|
| Pislik olmak için benim çok sebebim var
| У меня так много причин быть отморозком
|
| Çok sevenim var sanarsın akçelerin var
| У меня много любовников, ты думаешь, у тебя есть монеты
|
| Her gün ayrı birine ait maskelerin var
| У вас есть маски, принадлежащие разным людям каждый день
|
| Ne sandın ağırlığınca nezdimizde ederin mi var?
| Как вы думаете, у вас есть деньги с нами?
|
| Pislik olmak için benim çok sebebim var
| У меня так много причин быть отморозком
|
| Yok ederim ah sen onu sok cebine lan
| Я уничтожу его, а ты положи его в свой карман, чувак
|
| Piyasa acımaz dikkat et olur dolcelerin kan
| Рынок не помешает, будь осторожен, сладкая кровь
|
| Ödeyemezsin parayla çok bedeli var
| Вы не можете заплатить, это стоит много денег
|
| Tüm bildiklerim alaylı
| Все, что я знаю, это сарказм
|
| Sokakların jargonu pis ve oldukça kalaylı
| Жаргон улиц грязный и вполне залуженный
|
| Bu değil rutin takılanları sevmez sanki ayının
| Не то чтобы медведю не нравилась рутина
|
| Sırtındaki putin ritim bebeğim dereyi
| Путин на твоей спине, ритм, детка, ручей.
|
| Geçerim bu paçalarım bata çıka
| я пропущу это
|
| Çünkü sevdiğin rapçiler bok değil kaka çıkar
| Потому что рэперы, которых ты любишь, не гадят, они какают
|
| Yok değil dar açıda bile bulurum pozisyon
| Нет, я могу найти его даже под узким углом.
|
| Gözüm kapalı giderim kafam orizon
| Я пойду с закрытыми глазами, моя голова оризон
|
| Norimors şefkat yok diz çök
| Norimors нет сострадания встать на колени
|
| X gök pist çok risk yok banko kupon
| X sky взлетно-посадочная полоса тоже рискует без встречного купона
|
| Sen dön evine çocuk çünkü argo bu yol
| Ты иди домой мальчик, потому что это сленг
|
| Ya ya ya ama onlar anlamıyor
| Это либо, но они не понимают
|
| Pislik olmak için benim çok sebebim var
| У меня так много причин быть отморозком
|
| Çok sevenim var sanarsın akçelerin var
| У меня много любовников, ты думаешь, у тебя есть монеты
|
| Her gün ayrı birine ait maskelerin var
| У вас есть маски, принадлежащие разным людям каждый день
|
| Ne sandın ağırlığınca nezdimizde ederin mi var?
| Как вы думаете, у вас есть деньги с нами?
|
| Tavrımız kaba sıçmadık yediğimiz kaba
| Наше отношение не грубое
|
| Bu yüzden esirgenmez hiç bi kelam basmayın yaşa
| Поэтому не говори ни слова, не жалей, живи
|
| Marşımız hip hop bizim bu aşkımız fena
| Наш гимн - хип-хоп, эта наша любовь плохая
|
| Bi baktın sandal olup sallanırız dertler olur derya
| Ты только смотри, мы будем лодкой и качаем, с морем беды будут
|
| Düşmedik zora yığınla kafiyem zula
| Мы не упали сильно, моя рифмованная заначка
|
| Cephanem sağlam ha bide satırlarımı yakmadım boşa
| Мои патроны крепки, я зря не сжигал свои реплики.
|
| Aşkımız hip hop bizim bu marşımız bela
| Наша любовь - это хип-хоп, это проблема нашего гимна.
|
| Meramın önemi ne ki hakkımızda bolca iftira
| В чем важность моего разума, что о нас много клеветы
|
| Edildi kuşkusuz herkes dilinden sorumlu
| Несомненно, каждый несет ответственность за свой язык.
|
| Bak dostu satmak meslek olmuş pislik olmak sorun mu?
| Послушай, продавать друзей — это работа, а быть подонком — это проблема?
|
| Bi hayli alıştım da sunmaz hayat olumlu
| Я привык к этому, но жизнь позитивна
|
| Hiç başka yüzümü gösteremem pislik olmam sorun mu?
| Я не могу показать другое лицо, ничего, если я придурок?
|
| Yorulmadan da verdik her gün ayrı mücadele
| Мы давали разную борьбу каждый день, не уставая
|
| Hep bi kaos kargaşayla başladık genelde güne
| Мы всегда начинали день с хаоса и суматохи.
|
| Dinlediğiniz rapçiler'de karşımızda düşer küme
| Рэперы, которых вы слушаете, падают перед нами.
|
| Paf takım as takım bilinsin gerisi sade meze
| Пусть молодежная сборная называется сборной, остальное - простые закуски.
|
| Pislik olmak için benim çok sebebim var
| У меня так много причин быть отморозком
|
| Çok sevenim var sanarsın akçelerin var
| У меня много любовников, ты думаешь, у тебя есть монеты
|
| Her gün ayrı birine ait maskelerin var
| У вас есть маски, принадлежащие разным людям каждый день
|
| Ne sandın ağırlığınca nezdimizde ederin mi var? | Как вы думаете, у вас есть деньги с нами? |