Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Banks Of The Pontchartrain, исполнителя - Nanci Griffith. Песня из альбома The Last Of The True Believers, в жанре Кантри
Дата выпуска: 31.12.1985
Лейбл звукозаписи: Concord, Rounder
Язык песни: Английский
Banks Of The Pontchartrain(оригинал) |
I’m goin' back where my garden blooms all year |
Where the wintertime speaks softly in the fallin' rain |
I’m goin' back to my green eyed lover there |
And we will dance along the banks of old Lake Pontchartrain |
Oh, I’ve grown pale beneath the streets of Montreal |
Where the voices ring like bells in French-Canadian |
And the rivers stand imprisoned till the thaws |
I am alone at night and dream of my own Pontchartrain |
Take me to the station… I am late to catch my southbound train |
Oh, I’m gonna call my cousin Libby |
She will be waiting by the tracks when I roll in |
I’m gonna roll across America |
Just to stand beside my Pontchartrain again |
These old rails shake like thunder through the night |
Soon I’ll have my green eyed lover’s arms to comfort me |
Oh, I can see my cousin Libby by his side |
Her hair will flow in waves like on Lake Pontchartrain |
(Repeat chorus) |
I’m goin' back where my garden blooms all year |
Where the wintertime speaks softly in the fallin' rain |
I’m goin' back to my green eyed lover there |
And we will dance along the banks of old Lake Pontchartrain |
Yes, we will dance along the banks of old Lake Pontchartrain |
We will dance along the banks of old Lake Pontchartrain |
And here comes the train |
Берега Поншартрена(перевод) |
Я возвращаюсь туда, где мой сад цветет круглый год |
Где зима тихо говорит под падающим дождем |
Я возвращаюсь к моему зеленоглазому любовнику |
И мы будем танцевать на берегу старого озера Пончартрейн. |
О, я побледнел под улицами Монреаля |
Где голоса звенят, как колокольчики на франко-канадском |
И реки стоят в заточении до оттепелей |
Я один ночью и мечтаю о своем собственном Pontchartrain |
Отвезите меня на станцию... Я опаздываю на поезд, идущий на юг. |
О, я позвоню своей кузине Либби |
Она будет ждать у рельсов, когда я приеду |
Я собираюсь прокатиться по Америке |
Просто чтобы снова стоять рядом с моим Pontchartrain |
Эти старые рельсы трясутся, как гром в ночи. |
Скоро у меня будут руки моего зеленоглазого любовника, чтобы утешить меня |
О, я вижу свою кузину Либби рядом с ним |
Ее волосы будут струиться волнами, как на озере Пончартрейн. |
(Повторить припев) |
Я возвращаюсь туда, где мой сад цветет круглый год |
Где зима тихо говорит под падающим дождем |
Я возвращаюсь к моему зеленоглазому любовнику |
И мы будем танцевать на берегу старого озера Пончартрейн. |
Да, мы будем танцевать на берегу старого озера Пончартрейн. |
Мы будем танцевать на берегу старого озера Пончартрейн. |
И вот идет поезд |