| Down at the station the tracks are cold
| Внизу на станции рельсы холодные
|
| The wheels of thunder, they roll no more
| Колеса грома, они больше не катятся
|
| And the heart of America cries for the souls
| И сердце Америки плачет о душах
|
| Who won’t be rollin' home
| Кто не будет катиться домой
|
| The dragon weeps with empty eyes
| Дракон плачет пустыми глазами
|
| The whistle sighs no more in the night …
| Свисток больше не вздыхает в ночи…
|
| It rests in the lines, like a ghost in the music
| Он покоится в строках, как призрак в музыке
|
| The soul of America’s pride
| Душа гордости Америки
|
| Toil of our fathers with foreign hands
| Труд наших отцов чужими руками
|
| They laid the tracks and they opened the plains
| Они проложили пути, и они открыли равнины
|
| They fought the mountains and they merged our seas
| Они сражались с горами и слили наши моря
|
| They set America free
| Они освободили Америку
|
| Tell me,…Where is the blaze of the hobo’s caldron?
| Скажи мне, ... Где пламя котла бродяги?
|
| The refuge for these poor and these fallen?
| Прибежище для этих бедняков и этих падших?
|
| It rests in the lines, like a ghost in the music
| Он покоится в строках, как призрак в музыке
|
| The soul of America’s pride
| Душа гордости Америки
|
| Foreign father… American son, father see what your son has done
| Отец-иностранец… американский сын, отец, посмотри, что сделал твой сын
|
| He’s torn up the mountains
| Он разорвал горы
|
| And reshaped the plains
| И изменил равнины
|
| The dreams he dreams aren’t the same
| Сны, которые ему снятся, не совпадают
|
| To the fallen ones who may still be askin
| Павшим, которые все еще могут спрашивать
|
| «Who'd take time to stir these ashes
| «Кто бы взял время, чтобы размешать этот пепел
|
| Who’ll hear the lines of a ghost in the music
| Кто услышит строки призрака в музыке
|
| And kindle America’s pride?»
| И разжечь гордость Америки?»
|
| Tell me,… Where is the blaze of the hobo’s caldron?
| Скажи мне, ... Где пламя котла бродяги?
|
| The refuge for these poor and these fallen?
| Прибежище для этих бедняков и этих падших?
|
| It rests in the lines, like a ghost in the music
| Он покоится в строках, как призрак в музыке
|
| The soul of America’s pride | Душа гордости Америки |