Перевод текста песни 1937 Pre-War Kimball - Nanci Griffith, London Symphony Orchestra

1937 Pre-War Kimball - Nanci Griffith, London Symphony Orchestra
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 1937 Pre-War Kimball , исполнителя -Nanci Griffith
Песня из альбома: The Dustbowl Symphony
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:02.09.1999
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Elektra

Выберите на какой язык перевести:

1937 Pre-War Kimball (оригинал)Довоенный Кимболл 1937 года (перевод)
Oh, It sat in this corner for many a year О, он сидел в этом углу много лет
Through fireside parties, of tear and cheers Через вечеринки у костра, слезы и ура
The hands of James Hooker flew over it’s keys Руки Джеймса Хукера порхали над ключами
And God know who else 'fore it came to me When I was alone I could be Julie Gold И Бог знает, кто еще, прежде чем это пришло ко мне Когда я был один, я мог бы быть Джули Голд
It rang her «From A Distance"just like it was my own Он звонил ей «Издалека», точно так же, как мой собственный
I’d pretend I’ve the voice of Beth Neilsen Chapman Я бы притворился, что у меня голос Бет Нильсен Чепмен.
I wrote «Late Night Grande (Hotel)» Я написал «Late Night Grande (Hotel)»
With just my right hand happenin' Только с моей правой рукой
Now it’s the keys rent the air in it’s new place to stand Теперь ключи арендуют воздух на новом месте, чтобы стоять
A gift for the children who’ll play right and left hand Подарок для детей, которые будут играть правой и левой рукой
Just a 1937 Pre-war Kimball Просто довоенный Кимбалл 1937 года
Oh, the grace of that three-quarter grand О, благодать этого три четверти великого
Oh, the grace of that three-quarter grand О, благодать этого три четверти великого
Oh, the grace of that three-quarter grand О, благодать этого три четверти великого
Oh, it’s lonesome in this corner at five am О, одиноко в этом углу в пять утра
I’d call Harlan Howard, only he’d understand Я бы позвонил Харлану Ховарду, только бы он понял
All those melodies that came to be Mornings in that corner… that piano and me I wish for a left hand like Glenn D. Hardin Все эти мелодии, которые стали Утром в этом углу… это пианино и я, я хочу иметь левую руку, как Гленн Д. Хардин
I could play Jimmy Webb or perhaps Randy Newman Я мог бы сыграть Джимми Уэбба или, возможно, Рэнди Ньюмана.
Ah, it’s a blessing it never met Jerry Lee’s feet Ах, это счастье, что он никогда не встречался с ногами Джерри Ли
Just the hands of those children Только руки этих детей
Is all this Kimball needs Это все, что нужно Кимбаллу?
I’ll let it go… Let it go That piano I bought from Al Jones long ago Я отпущу это ... Отпусти это пианино, которое я купил у Эла Джонса давным-давно
I’ve let it go, I’ve let it go Я отпустил это, я отпустил
I smiled as it rolled out my door Я улыбнулся, когда он выкатился из моей двери
The songs that we wrote, ah, note for note Песни, которые мы написали, ах, нота за нотой
That piano will always know Это пианино всегда будет знать
And God bless the child И дай Бог здоровья ребенку
Who’s got a song У кого есть песня
Who’s got a song У кого есть песня
Who’s got a songУ кого есть песня
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: