| Maledetta questa sete che? | Черт бы побрал эту жажду? |
| rabbia
| злость
|
| Questa voglia matta questa infinita ricerca
| Эта тяга к этому бесконечному поиску
|
| Maledetta maledetta questa neve che mi ronza
| Черт бы побрал этот снег, который гудит меня
|
| E diventa ghiaccio e mi fredda il cuore, anche
| И он становится льдом, и мое сердце тоже холодеет
|
| Se non vorrei dire niente se mi sento cos? | Если я не хочу ничего говорить, если я чувствую себя так? |
| forte
| громкий
|
| Senza gambe e senza porte in un tempo che mi offende
| Без ног и без дверей в то время, что меня оскорбляет
|
| E C'? | Есть? |
| ne? | ни один? |
| voluto tanto di pensiero e di rimorso
| хотел много размышлений и раскаяния
|
| Per uscire fuori tutto a posto
| Чтобы выйти в порядке
|
| Tutto a posto a posto un cazzo
| Ладно, дерьмо
|
| E la testa? | А голова? |
| una mazza che, che sbatte
| клуб, который хлопает
|
| Contro la tazza di caff?
| Против чашки кофе?
|
| E la testa? | А голова? |
| una mazza che non pesa pi?
| клуб, который больше не весит?
|
| Che sbatte forte
| Это сильно ударяет
|
| Su una tazza di caff? | На чашку кофе? |
| Su una tazza di caff? | На чашку кофе? |
| Su una tazza di caff?
| На чашку кофе?
|
| Maledetta,? | Проклятие ,? |
| una guerra persa
| проигранная война
|
| Tra le ossa in questo stato mi trascino disarmata
| Среди костей в таком состоянии я тащусь безоружным
|
| E non c'? | А разве нет? |
| carezza che non sia diversa
| ласка, которая ничем не отличается
|
| Per uscirne fuori tutto a posto
| Чтобы выйти в порядке
|
| Tutto a posto a posto un cazzo
| Ладно, дерьмо
|
| E la testa? | А голова? |
| una mazza che, che sbatte
| клуб, который хлопает
|
| Contro la tazza di caff?
| Против чашки кофе?
|
| E la testa? | А голова? |
| una mazza che non pesa pi?
| клуб, который больше не весит?
|
| Che sbatte forte
| Это сильно ударяет
|
| Su una tazza di caff? | На чашку кофе? |
| Su una tazza di caff? | На чашку кофе? |
| Su una tazza di caff?
| На чашку кофе?
|
| Pesci morti nella schiuma pappagalli mine verdi
| Мертвая рыба в пене попугаев зеленых мин
|
| Coccodrilli nelle chiese forza d’urto prepotenza
| Крокодилы в церквях шокируют силой наглости
|
| Luna piena si incatena a una finestra poi si svena
| Полная луна приковывает себя цепями к окну и теряет сознание
|
| Tutto a posto Tutto a posto Tutto a posto Tutto a posto | Все в порядке Все в порядке Все в порядке Все в порядке |