| Uno, por mí mismo
| один для себя
|
| Dos, por mi futuro
| Два, для моего будущего
|
| Tres, por callar bocas de quien no daba ni un duro
| Три, за то, что заткнули рты тем, кто не дал ни копейки
|
| Cuatro, por los míos
| четыре для моего
|
| Cinco, por mi barrio
| Пять, для моего района
|
| Seis, por quienes pagan por verme en un escenario
| Шесть, для тех, кто платит, чтобы увидеть меня на сцене
|
| Siete, por mi socio Fran
| Семь, для моего партнера Фрэн
|
| Ocho, por ganarme el pan
| Восемь, за то, что зарабатываю на хлеб
|
| Nueve, por mis padres que son mis mayores fans
| Девять, для моих родителей, которые являются моими самыми большими поклонниками
|
| Diez, por la aventura
| десять, для приключений
|
| Once, porque me cura
| Одиннадцать, потому что это исцеляет меня
|
| Doce, por la pasta que paga cada factura
| Двенадцать, за тесто, которое оплачивает каждый счет
|
| Trece, por la inspiración
| Тринадцать, для вдохновения
|
| Catorce, por pulir mi don
| Четырнадцать, за полировку моего подарка
|
| Quince, por quien me oye y se acerca a la salvación
| Пятнадцать тому, кто слышит меня и приближается ко спасению
|
| Dieciséis, por la poesía
| Шестнадцать, для стихов
|
| Diecisiete, por el business
| Семнадцать, для бизнеса
|
| Dieciocho, por aquellos que aún tienen que descubrirme
| Восемнадцать, для тех, кто еще не открыл меня
|
| Son tantas las razones por las que hay que seguir
| Есть так много причин, почему вы должны продолжать
|
| Si no lo hago por mí mismo, nadie lo hará por mí
| Если я не сделаю это для себя, никто не сделает это для меня.
|
| Una forma de vivir, es algo más que sentir (dime)
| Образ жизни - это нечто большее, чем чувство (скажи мне)
|
| ¿Cómo voy a dejarlo si esto es parte de mí?
| Как я оставлю это, если это часть меня?
|
| Y es que son tantas las razones por las que hay que seguir
| И есть так много причин, почему вы должны продолжать
|
| Si no lo hago por mí mismo nadie lo hará por mí
| Если я не сделаю это для себя, никто не сделает этого для меня.
|
| Una forma de vivir, es algo más que sentir (dime)
| Образ жизни - это нечто большее, чем чувство (скажи мне)
|
| ¿Cómo voy a dejarlo si esto es parte de mí?
| Как я оставлю это, если это часть меня?
|
| Diecinueve, por ser el mejor
| Девятнадцать, за то, что был лучшим
|
| Veinte, por mi honor
| Двадцать, честное слово
|
| Veintiuno, por los mudos que saben que soy su voz
| Двадцать один, для немых, которые знают, что я их голос
|
| Veintidós, por superarme
| Двадцать два, за то, что забыл меня.
|
| Veintitrés, por evadirme
| Двадцать три, за то, что избегал меня.
|
| Veinticuatro, por aquellos que creen que voy a rendirme
| Двадцать четыре, для тех, кто думает, что я сдамся
|
| Veinticinco, por mis haters
| Двадцать пять, для моих ненавистников
|
| Veintiséis, por mis amantes
| Двадцать шесть, для моих любовников
|
| Veintisiete, por quien piensa que sigo siendo el de antes
| Двадцать семь, ибо кто думает, что я все еще тот, кто был раньше
|
| Veintiocho, por los retos
| Двадцать восемь, для вызовов
|
| Veintinueve, por la pasión
| Двадцать девять, для страсти
|
| Treinta, por plasmar la existencia en cada renglón
| Тридцать, за запечатление существования в каждой строке
|
| Treinta y uno, por la fiesta
| Тридцать один, для вечеринки
|
| Treinta y dos, por los tragos
| Тридцать два, для напитков
|
| Treinta y tres, por las familias que comen de lo que hago
| Тридцать три, для семей, которые едят из того, что я делаю
|
| Treinta y cuatro, por crecer
| Тридцать четыре, чтобы вырасти
|
| Treinta y cinco, por placer
| Тридцать пять, для удовольствия
|
| Treinta y seis, porque mi mejor track aún está por hacer
| Тридцать шесть, потому что мой лучший трек еще не готов
|
| Son tantas las razones por las que hay que seguir
| Есть так много причин, почему вы должны продолжать
|
| Si no lo hago por mí mismo, nadie lo hará por mí
| Если я не сделаю это для себя, никто не сделает это для меня.
|
| Una forma de vivir, es algo más que sentir (dime)
| Образ жизни - это нечто большее, чем чувство (скажи мне)
|
| ¿Cómo voy a dejarlo si esto es parte de mí?
| Как я оставлю это, если это часть меня?
|
| Y es que son tantas las razones por las que hay que seguir
| И есть так много причин, почему вы должны продолжать
|
| Si no lo hago por mí mismo nadie lo hará por mí
| Если я не сделаю это для себя, никто не сделает этого для меня.
|
| Una forma de vivir, es algo más que sentir (dime)
| Образ жизни - это нечто большее, чем чувство (скажи мне)
|
| ¿Cómo voy a dejarlo si esto es parte de mí?
| Как я оставлю это, если это часть меня?
|
| Treinta y siete, por los viajes
| Тридцать семь, для поездок
|
| Treinta y ocho, por el mensaje
| Тридцать восемь, для сообщения
|
| Treinta y nueve, por mi arma que es el lenguaje
| Тридцать девять за мое оружие, которым является язык
|
| Cuarenta, por mi fe
| Сорок, по моему мнению
|
| Cuarenta y uno, por llenar mi ser
| Сорок один, чтобы заполнить мое существо
|
| Cuarenta y dos, por joder al alto poder
| Сорок два, за чертовски высокую мощность
|
| Cuarenta y tres, por soñarlo
| Сорок три, за то, что мечтал об этом
|
| Cuarenta y cuatro, por hacerlo
| Сорок четыре, за это
|
| Cuarenta y cinco, porque me mantiene cuerdo
| Сорок пять, потому что это держит меня в здравом уме
|
| Cuarenta y seis, por la euforia
| Сорок шесть, для эйфории
|
| Cuarenta y siete, por la gloria
| Сорок семь, во славу
|
| Cuarenta y ocho, por toda una trayectoria
| Сорок восемь, за всю карьеру
|
| Cuarenta y nueve, por brillar
| Сорок девять, чтобы сиять
|
| Cincuenta, por quienes me admiran
| Пятьдесят, для тех, кто мной восхищается
|
| Cincuenta y uno, por dar sentido a una vida
| Пятьдесят один, за придание смысла жизни
|
| Cincuenta y dos, por amor
| Пятьдесят два, для любви
|
| Cincuenta y tres, por el legado
| Пятьдесят три, за наследие
|
| Cincuenta y cuatro, por el Hip Hop que tanto me ha dado
| Пятьдесят четыре, за хип-хоп, который дал мне так много
|
| One, two, three, four
| Один два три четыре
|
| I will be your
| я буду твоим
|
| Yeah | Да |