| Me hablas sincera y me esperas cuando empieza el día.
| Ты говоришь со мной искренне и ждешь меня, когда начнется день.
|
| Mi guía, mi faro de Alejandría, si me ves perdido
| Мой проводник, мой Александрийский маяк, если ты увидишь меня потерянным
|
| Te miro y elimino la tristeza en un suspiro.
| Я смотрю на тебя и снимаю грусть во вздохе.
|
| Das sentido a mi existencia, tú, desobediencia,
| Ты придаешь смысл моему существованию, ты, непослушание,
|
| Tú, sola presencia merece mi reverencia,
| Одно твое присутствие заслуживает моего почтения,
|
| Tú, me diste un don, fuiste mi espada,
| Ты, ты дал мне подарок, ты был моим мечом,
|
| Siempre encerrada en tu prisión si la inspiración faltaba.
| Всегда запирался в своей тюрьме, если не хватало вдохновения.
|
| Desde la nada me abrazas, no prohíbes ni amenazas
| Из ниоткуда ты обнимаешь меня, ты не запрещаешь и не угрожаешь
|
| Tan romántica y auténtica, tú nunca te disfrazas
| Так романтично и аутентично, что ты никогда не наряжаешься.
|
| Como un hada y un verdugo firme escudo en la batalla,
| Как фея и палач стойкий щит в бою,
|
| Tú, a quién acudo si otros fallan.
| Ты, к кому мне обратиться, если другие потерпят неудачу.
|
| Me das retos, aventuras y responsabilidad,
| Ты даешь мне вызовы, приключения и ответственность,
|
| Me das éxito y dinero me quitas la intimidad,
| Ты даешь мне успех и деньги, ты забираешь мою близость,
|
| Me exiges crear, me haces temblar, soñar, me curas
| Ты требуешь, чтобы я творил, ты заставляешь меня трепетать, мечтать, ты исцеляешь меня
|
| Me eliges para hablar si las calles están mudas.
| Ты выбираешь меня говорить, если улицы молчат.
|
| Me desnudas con ternura y siento tu tacto y tu olor,
| Ты нежно раздеваешь меня, и я чувствую твое прикосновение и твой запах,
|
| Si te veo volar libre entre la voz de un cantautor
| Если я увижу, что ты летишь свободно между голосом певца и автора песен
|
| Eres Ópera y Flamenco, eres todo lo que tengo y te amo,
| Ты опера и фламенко, ты все, что у меня есть, и я люблю тебя,
|
| Mientras brotas entre las notas de un piano.
| Как вы прыгаете между нотами фортепиано.
|
| Y me desintegras pintando estas noches negras,
| И ты разрушаешь меня, рисуя эти черные ночи,
|
| Me alegras, me invades, me evades, alejas las tinieblas
| Ты делаешь меня счастливым, ты вторгаешься в меня, ты ускользаешь от меня, ты прогоняешь тьму
|
| Y me resucitas siempre, nunca me mientes
| И ты всегда меня воскрешаешь, ты никогда не лжешь мне
|
| Eres el recipiente donde lágrimas se vierten.
| Ты сосуд, куда льются слезы.
|
| Eres Tango y eres ritmo vives en do, re, mi, fa Impredecible compás cuando te vistes de Jazz,
| Ты танго и ты ритм, в котором ты живешь до, ре, ми, фа Непредсказуемый ритм, когда ты одеваешься как Джаз,
|
| Llegas y me das oxígeno, mi único somnífero
| Ты приходишь и даешь мне кислород, мое единственное снотворное.
|
| Si el mortífero estrés tensa mis músculos, discípulo
| Если смертельный стресс напрягает мои мышцы, ученик
|
| De tu inmensa maestría cuando no te conocía,
| О твоем безмерном мастерстве, когда я тебя не знал,
|
| Como podía vivir sin percibir tu melodía
| Как я мог жить, не внимая твоей мелодии
|
| Fuiste mía y solo mía en mis horas de miseria,
| Ты был моим и только моим в часы моих страданий,
|
| Compones la banda sonora de esta tragicomedia.
| Вы сочиняете саундтрек к этой трагикомедии.
|
| Tú reina entre mil reyes, cumbre de mis valles,
| Ты царствуешь среди тысячи королей, вершина моих долин,
|
| Me levitas y así evitas que tanto odio me ametralle
| Ты левитируешь меня и таким образом не даешь мне столько ненависти обстрелять меня.
|
| Tú, si eres Hip Hop muestras denuncia y carisma,
| Ты, если ты хип-хоп, прояви донос и харизму,
|
| Pero te vistes de clásica y sigues siendo la misma.
| Но ты одеваешься в классику и остаешься прежним.
|
| Eres tú, mi suerte, eres tú, tan fuerte, eres tú, tú, tan diferente
| Это ты, моя удача, это ты, такая сильная, это ты, ты, такая разная
|
| Surges y de repente la vida olvida a la muerte.
| Вы встаете, и вдруг жизнь забывает смерть.
|
| Imposible de tenerte si naces de un pentagrama,
| Невозможно иметь тебя, если ты рождён из пентаграммы,
|
| Si el drama yace en mi cama me abres enormes ventanas,
| Если драма лежит в моей постели, ты открываешь для меня огромные окна.
|
| Tu llama jamás se apaga, luz de eterna juventud
| Твое пламя никогда не гаснет, свет вечной молодости
|
| Cuando llores punteando una guitarra de Blues.
| Когда ты плачешь, играя на блюзовой гитаре.
|
| Eres tú, la rabia sucia y rasgada de Kurt Cobain
| Это ты, разорванная грязная ярость Курта Кобейна
|
| El compromiso sincero de Marvin Gaye,
| Искренняя приверженность Марвина Гэя,
|
| La grandeza de John Coltrane improvisando con el saxo,
| Величие Джона Колтрейна, импровизирующего на саксофоне,
|
| La mirada niñada en los ojos de Michael Jackson.
| Девчачий взгляд в глазах Майкла Джексона.
|
| Y es que tu son me sedujo, tu luz me dejo perplejo y caí,
| И то, что твой сын соблазнил меня, твой свет смутил меня, и я упал,
|
| Reviví como el sol en forma de Soul y R&B
| Я возродился как солнце в виде Soul и R&B
|
| Bebí de ti el elixir y resistí los golpes,
| Я пил от тебя эликсир и сопротивлялся ударам,
|
| Si fui torpe encontré por fin mi norte, mi soporte.
| Если бы я был неуклюжим, я, наконец, нашел свой север, свою опору.
|
| Entre acordes de Mark Knopfler redobles de Hancock Herbie,
| Между аккордами Марка Нопфлера барабанные дроби Хэнкока Херби,
|
| De Vivaldi hasta Elvis, desde Verdi hasta Chuck Berry.
| От Вивальди до Элвиса, от Верди до Чака Берри.
|
| Inmortales piezas musicales hacen que el tiempo se pare,
| Бессмертные музыкальные произведения останавливают время,
|
| Estallan como bombas provocando ondas letales
| Они взрываются, как бомбы, вызывая смертельные волны
|
| De esperanza, de aliento y vida, mi gran amiga
| Надежды, ободрения и жизни, мой большой друг
|
| Solo tú haces eficaces todas las frases que diga,
| Только ты делаешь действенными все мои фразы,
|
| Mi balanza, mi paz, mi druida, en la fatiga
| Мой баланс, мой покой, мой друид, в усталости
|
| Solo tú haces realidad los sueños que yo persiga.
| Только ты воплощаешь мечты, которые я преследую.
|
| Y es que sin ti no hay destino, solo piedra y mil caminos,
| И в том, что без тебя нет судьбы, только камень и тысяча дорог,
|
| Sin ti, soy un mimo temblando en el camerino.
| Без тебя я мим, дрожащий в гримерке.
|
| Pero tú acoges mis voces si me ves desorientado,
| Но вы приветствуете мои голоса, если видите меня дезориентированным,
|
| Y bailas conmigo un vals igual que dos enamorados.
| И ты танцуешь со мной вальс, как двое влюбленных.
|
| Eres la llave inmortal que abre este mental presidio,
| Ты бессмертный ключ, открывающий эту ментальную тюрьму,
|
| Desde «Tearz» Wu Tang Clan hasta el «Ojalá» de Silvio.
| От "Tearz" Wu Tang Clan до "I Wish" Сильвио.
|
| Envidio el poder que impones en canciones
| Я завидую силе, которую ты навязываешь в песнях
|
| Despiertas mis emociones, con creaciones de Ennio Morricone.
| Вы пробуждаете мои эмоции творениями Эннио Морриконе.
|
| Sensaciones sin control cuando eres Rock n' Roll,
| Чувства без контроля, когда ты рок-н-ролл,
|
| El erotismo de un bemol en la voz de Diana Krall
| Эротика квартиры в голосе Дайаны Кралл
|
| El solo de guitarra eléctrica que el silencio rompe,
| Соло электрогитары, которое разрывает тишину,
|
| La armónica que esconden las manos de Steve Wonder.
| Гармошка, спрятанная в руках Стива Уандера.
|
| Te vi dónde todo acaba y nada se irá con Black Sabbath
| Я видел тебя там, где все кончается и с Black Sabbath ничего не выйдет
|
| Respiras vida con la calma que inspira Bob Dylan,
| Ты вдыхаешь жизнь со спокойствием, которое вдохновляет Боб Дилан,
|
| Oscilas y posees a James Brown mueves su cuerpo,
| Вы качаетесь и владеете Джеймсом Брауном, вы двигаете его телом,
|
| Junto a Freddy Mercury, Ray Charles jamás habrán muerto.
| Вместе с Фредди Меркьюри Рэй Чарльз никогда не умрет.
|
| Y es cierto da igual que suenes con un arpa o un Akai,
| И правда, мечтаешь ли ты об арфе или об акаи,
|
| Con la clase de Frank Sinatra o de Barry White.
| С типа Фрэнка Синатры или Барри Уайта.
|
| Eres la métrica enigmática que envuelve mi ser y lo salva,
| Ты загадочная метрика, которая окутывает мое существо и спасает его,
|
| El idioma con el que los dioses hablan, eres música. | Язык, на котором говорят боги, ты — музыка. |