| Cuando no era nada, ni nadie
| Когда я был ничем и никем
|
| Va por quien estuvo ahí, abrazándome
| Это касается того, кто был там, обнимая меня
|
| Cuando el tiempo pase y mi nombre sólo sea un recuerdo
| Когда время проходит, и мое имя просто воспоминание
|
| Por todos los que me cruce en el camino y me den calor
| Для всех, кто перейдет мне дорогу и подарит мне тепло
|
| Ni estabas ni estarás…
| Тебя не было и не будет...
|
| ¿Dónde estabas tú cuando el dolor se pintó en ocre?
| Где ты был, когда боль красилась охрой?
|
| Cuando aquel profesor frustrado me llamó mediocre
| Когда этот разочарованный учитель назвал меня посредственным
|
| Cuando pedí prestado hasta para un café en noches bohemias
| Когда я даже брал кофе богемными вечерами
|
| Y el THC trajo brotes de esquizofrenia
| А ТГК вызывал приступы шизофрении
|
| Tú no estabas allí sintiendo el hambre en mis bolsillos
| Вы не чувствовали голода в моих карманах
|
| Cada amanecer, cerveza y cigarrillos: mi único placer
| Каждый рассвет, пиво и сигареты: мое единственное удовольствие
|
| Cuando vi aparecer sombras en el pasillo y sufrí insomnio
| Когда я увидел тени в зале и страдал бессонницей
|
| Discutiendo con mi ángel, mi demonio
| Споря с моим ангелом, моим демоном
|
| ¿Y dónde estabas tú en aquel dilema?
| И где вы были в этой дилемме?
|
| Sin apenas estratagema ante problemas en cadena
| Почти без хитрости перед лицом цепных проблем
|
| Cuando cientos de poemas calmaban la fiebre de un chaval endeble
| Когда сотни стихов успокоили лихорадку слабого ребенка
|
| Ahora todos quieren fotos junto al célebre
| Теперь все хотят фото рядом со знаменитостью
|
| No estabas allí si me caí y me lastimé
| Тебя не было рядом, если бы я упал и поранился
|
| Maté mi fe cuando se fue mi hermana
| Я убил свою веру, когда моя сестра ушла
|
| Cuando tumbado en mi cama soñé que hacía milagros con un micro
| Лежа на кровати мне приснилось что я творю чудеса с микро
|
| (Y nadie) Y nadie me animaba a conseguirlo
| (И никто) И никто не поощрял меня к этому
|
| Dime dónde estabas cuando la ansiedad me ahogaba
| Скажи мне, где ты был, когда тревога утопила меня
|
| Cuando cada pensamiento provocaba arcadas
| Когда каждая мысль заставляла тебя задыхаться
|
| Y temblaba cada poro de mi piel
| И каждая пора моей кожи дрожала
|
| Sin nadie que me abrazara y me dijera «Tranquilo, todo irá bien»
| Чтобы никто не обнял меня и не сказал мне: "Не волнуйся, все будет хорошо"
|
| Tú no estuviste allí, no viste mi mitad triste, ni mis despistes
| Тебя не было рядом, ты не видел ни моей грустной половины, ни моей забывчивости
|
| No fuiste muro contra los embistes
| Вы не были стеной против атак
|
| Del desprecio, del cansancio, del prejuicio
| Презрения, усталости, предрассудков
|
| Hoy tan sólo me ampara mi sacrificio
| Сегодня только моя жертва защищает меня
|
| En aquel dolor, en aquel frío
| В этой боли, в этом холоде
|
| En aquel temor, aquel vacío
| В этом страхе, в этой пустоте
|
| En aquel amor cuando era crío
| В той любви, когда я был ребенком
|
| En aquella llama que se apagaba
| В том пламени, которое угасало
|
| Va por quien ofreció su hombro como almohada
| Идет за тем, кто предложил свое плечо в качестве подушки
|
| En aquel dolor, en aquel frío
| В этой боли, в этом холоде
|
| En aquel temor, aquel vacío
| В этом страхе, в этой пустоте
|
| En aquel rencor hacia algo mío
| В этой злобе на что-то мое
|
| En aquella amistad que se alejaba
| В той дружбе, которая уходила
|
| Va por quien estuvo y a cambio no pidió nada
| Идет за тем, кто был там и взамен ничего не просил
|
| ¿Dónde estarás tú cuando el futuro se tiña en negro?
| Где вы будете, когда будущее станет черным?
|
| Y llore recordando los triunfos que hoy celebro
| И я плакал, вспоминая триумфы, которые я сегодня праздную
|
| Creedlo, es normal que no me crezca si me llaman Dios
| Поверь, это нормально, что я не взрослею, если меня называют Богом
|
| Cuando mi rap no les convenza, me dirán adiós
| Когда мой рэп их не убедит, они попрощаются
|
| Y estaré solo, mirando al pasado con gesto cansado
| И я буду один, глядя в прошлое усталым жестом
|
| Contento y realizado, sabiendo que lo di todo
| Счастлив и удовлетворен, зная, что я дал все
|
| Cuando se apaguen los focos, se cierre el telón
| Когда гаснет свет, занавес закрывается
|
| Cuando sólo sea otro loco en mi salón, sin inspiración
| Когда я просто еще один псих в своей гостиной, невдохновленный
|
| No estarás allí, no serás bálsamo del mal sabor
| Тебя там не будет, тебя не будет бальзамом дурного вкуса
|
| De mi temor a hacerme viejo
| Из-за моего страха стареть
|
| Cuando el espejo sacuda cada arruga en mi cara desnuda
| Когда зеркало сотрясает каждую морщинку на моем голом лице
|
| Y ante las dudas tu ternura nunca acuda como ayuda
| И когда сомневаешься, твоя нежность никогда не придет на помощь.
|
| ¿Dónde estarás tú cuando todos me olviden?
| Где ты будешь, когда все забудут меня?
|
| Cuando no consiga darles lo que piden y se giren
| Когда ты не можешь дать им то, о чем они просят, и они отворачиваются
|
| Cuando sea un hombre solitario suplicando afecto
| Когда я одинокий человек, умоляющий о любви
|
| Y recuerde el escenario como aquel lugar perfecto
| И помните сцену как идеальное место
|
| No estarás allí en mis horas flojas
| Тебя не будет рядом в мои ленивые часы
|
| Tampoco estas hojas, tampoco esta fama que me sonroja
| Ни эти листья, ни эта слава, от которой я краснею
|
| Si el tiempo me despoja de quien quiero, espero espabilar
| Если время лишит меня того, кого я люблю, я надеюсь проснуться
|
| Y remontar certero el vuelo como un águila
| И парить точно полет орлом
|
| Y es que a mi lado nunca has estado (¡sí!)
| И это то, что ты никогда не был рядом со мной (да!)
|
| Si fui atrapado por mis fantasmas del pasado
| Если бы я попал в ловушку своих призраков из прошлого
|
| En aquel dolor, aquella espera
| В этой боли, в этом ожидании
|
| Ni estuviste, ni estarás cuando nací, ni cuando muera
| Тебя не было и не будет, когда я родился, и когда я умру
|
| Cuando llegue el dolor, y llegue el frío
| Когда приходит боль и приходит холод
|
| Cuando llegue el temor, llegue el vacío
| Когда приходит страх, приходит пустота
|
| Y el desamor fluya en mi río
| И горе течет в моей реке
|
| Cuando el éxito me gire la mirada
| Когда успех обращает на меня внимание
|
| Va por quien me dé su hombro como almohada
| Это касается того, кто дает мне плечо в качестве подушки
|
| Cuando llegue el dolor, y llegue el frío
| Когда приходит боль и приходит холод
|
| Cuando llegue el temor, llegue el vacío
| Когда приходит страх, приходит пустота
|
| Y oiga el silencio del gentío
| И услышать тишину толпы
|
| Cuando el olvido acaricie cada pisada
| Когда забвение ласкает каждый шаг
|
| Va por quien esté y a cambio no pida nada
| Идет за тем, кто рядом и ничего не просит взамен
|
| Dicen que a través de las palabras el dolor se hace más tangible
| Говорят, что через слова боль становится ощутимее
|
| Que podemos mirarlo como a una criatura oscura
| Что мы можем смотреть на него как на темное существо
|
| Tanto más ajena a nosotros cuanto más cerca la sentimos | Чем чуждо нам, тем ближе мы это чувствуем |