| Cuéntame
| Скажи-ка
|
| ¿Eres quien más sabe de televisión del mundo?
| Вы самый осведомленный о телевидении в мире?
|
| Y no recuerdas ni el calor del sol
| И ты даже не помнишь жар солнца
|
| Pasas los segundos con tu cerebro en formol
| Вы проводите секунды с вашим мозгом в формалине
|
| Insano, huérfano de educación
| Безумный, сирота образования
|
| Porque solo tuviste un Gran Hermano y fue tu perdición
| Потому что у тебя был только один Большой Брат, и это было твоим крахом.
|
| No te apellidas Serrano, tampoco Soprano
| Твоя фамилия не Серрано и не Сопрано.
|
| Ya te gustaría revivir aquel Azul Verano
| Хотели бы вы пережить это голубое лето
|
| Con gusto, pero eres el Rival Más Débil
| С удовольствием, но ты самый слабый соперник
|
| Y si el mando te controla, tú pagas el Precio Justo
| И если команда контролирует вас, вы платите Справедливую цену
|
| Más que un susto ver que el zapping es tu hobby ante el stress
| Больше, чем шок, увидеть, что zapping — это ваше хобби перед лицом стресса
|
| Tus neuronas Embrujadas solo cuentan Un, Dos, Tres…
| Ваши призрачные нейроны считают только один, два, три…
|
| Responde otra vez al mismo cuestionario, diario
| Отвечайте на ту же анкету снова, ежедневно
|
| Multiplica 50×15 y Serás Millonario
| Умножьте 50 на 15 и вы станете миллионером.
|
| Tanto engaño innecesario y el daño es descomunal
| Столько ненужного обмана и ущерб огромен
|
| Adictos televisivos Perdidos van al Hospital Central
| Заблудшие телевизионные наркоманы попадают в центральную больницу
|
| Y es tan normal veros en Babia, impasibles
| И так нормально видеть тебя в Бабии бесстрастной
|
| Mientras yo sigo escribiendo Al Filo De Lo Imposible
| Пока я продолжаю писать На грани невозможного
|
| Así de terrible es la tele, peleles aún insisten
| Вот какое ужасное телевидение, слабаки до сих пор настаивают
|
| No son de Hill Street, pero su canción es triste
| Они не с Хилл-стрит, но песня у них грустная
|
| Asisten al cínico circo que Telecinco ofrece
| Они посещают циничный цирк, который предлагает Telecinco.
|
| Se creen que todo es lo que parece
| Они считают, что все так, как кажется
|
| Los Problemas Crecen para los famosos y no pasa nada
| Проблемы у знаменитостей растут, а ничего не происходит
|
| Bañarán su culo en Salsa Rosa para ganar fama
| Они будут купать свои задницы в сальсе-розе, чтобы прославиться
|
| Caiga Quien Caiga, esa es su trama
| Кто бы ни упал, это его заговор
|
| La Ruleta De La Fortuna os llama
| Колесо Фортуны зовет вас
|
| Y no importa el programa, es espectáculo
| И шоу не имеет значения, это шоу
|
| Y no te pierdas ni un capítulo
| И не пропустите ни одной главы
|
| Tú Mira Quien Baila, yo diré quién es más ridículo
| Ты смотришь, кто танцует, я скажу, кто смешнее
|
| Círculo ocioso de mierda televisiva
| Праздный круг телевизионного дерьма
|
| Y mientras esto siga, yo pensaré que Aquí No Hay Quien Viva
| И пока это будет продолжаться, я буду думать, что здесь никто не живет
|
| Vente, apaga esa tele de una vez y siente
| Давай, немедленно выключи этот телевизор и почувствуй
|
| Vuelve a la realidad, comprende
| Вернись в реальность, пойми
|
| Que más allá de las rayas de esa pantalla el mundo gira
| Что за линиями этого экрана мир поворачивается
|
| Quiz show, el jugo de la mentira
| Викторина, сок лжи
|
| Vente, levanta el culo del sofá, escucha y atiende
| Давай, подними свою задницу с дивана, слушай и обращай внимание
|
| Sal de la obscuridad, comprende
| Выйди из темноты, пойми
|
| Que la caja tonta no es tan tonta y contra ti conspira
| Что дурацкий ящик не так уж и туп и замышляет против тебя
|
| Quiz show, el juego de la mentira
| Викторина, игра в ложь
|
| Érase Una vez El Hombre y la imagen de una pantalla
| Жил-был Человек и изображение на экране
|
| Soñando con ser un Vigilante De Esa Playa, a la que no irá
| Мечтая быть Наблюдателем того пляжа, на который ты не пойдешь
|
| Querrá lo que Teletienda venda
| Вам понадобится то, что продает Teletienda
|
| Tendrá sueños eróticos con Mercedes Milá
| У него будут эротические сны с Мерседес Мила
|
| Ya no diferencio televisión privada y pública
| Я больше не различаю частное и общественное телевидение
|
| Sólo sé que mi rap es No Solo Música
| Я знаю только, что мой рэп - это не только музыка
|
| Y me siento extraño al recordar Torrebruno, Ulises 31
| И мне странно вспоминать Торребруно, Улисес 31.
|
| Aquellos Maravillosos Años
| Те прекрасные годы
|
| Vacaciones En El Mar, cosas que de pequeño tuve
| Каникулы на море, вещи, которые у меня были, когда я был маленьким
|
| Ana Rosa traga ratas como en Uve
| Ана Роза глотает крыс, как в Уве
|
| Porque si la audiencia sube, os la suda el contenido
| Потому что, если аудитория растет, вы потеете над контентом.
|
| Yo tengo siete vidas, por eso he sobrevivido
| У меня девять жизней, поэтому я выжил
|
| Al lavado de cerebro mientras el resto se atasca
| Для промывания мозгов, пока остальные застревают
|
| Me siento raro, como Un Doctor En Alaska
| Я чувствую себя странно, как Доктор на Аляске
|
| Hasta su identidad se esfuma
| Даже его личность исчезла
|
| ¿Qué quieren?
| Что они хотят?
|
| ¿Sexo En Nueva York o amor bajo la luz de luna?
| Секс в Нью-Йорке или любовь при лунном свете?
|
| Una hora y otra en sintonía
| Один час и другой в гармонии
|
| ¿Tú construirías la casa de tu vida después de ver Bricomanía?
| Вы бы построили дом своей жизни, увидев Брикоманию?
|
| ¿O vendrías a mi Barrio Sésamo?
| Или ты придешь на мою Улицу Сезам?
|
| No es fantasía
| это не фантастика
|
| Si Patricia tuviera un Diario, aquí se lo robarían
| Если бы у Патрисии был дневник, его бы украли здесь
|
| La televisión no me representa, es como un zoo
| Телевизор не представляет меня, это как зоопарк
|
| Renuncio al fútbol o a Operación Triunfo
| Я отказываюсь от футбола или операции "Триумф"
|
| Y en este track lo dejo claro
| И в этом треке я проясняю
|
| En España somos cuatro mil cuatrocientos mc’s, los he contado
| В Испании нас четыре тысячи четыреста мс, я их посчитал
|
| Vente, apaga esa tele de una vez y siente
| Давай, немедленно выключи этот телевизор и почувствуй
|
| Vuelve a la realidad, comprende
| Вернись в реальность, пойми
|
| Que más allá de las rayas de esa pantalla el mundo gira
| Что за линиями этого экрана мир поворачивается
|
| Quiz show, el jugo de la mentira
| Викторина, сок лжи
|
| Vente, levanta el culo del sofá, escucha y atiende
| Давай, подними свою задницу с дивана, слушай и обращай внимание
|
| Sal de la obscuridad, comprende
| Выйди из темноты, пойми
|
| Que la caja tonta no es tan tonta y contra ti conspira
| Что дурацкий ящик не так уж и туп и замышляет против тебя
|
| Quiz show, el juego de la mentira
| Викторина, игра в ложь
|
| «La televisión puede enseñarnos, inspirarnos
| «Телевидение может научить нас, вдохновить нас
|
| Incluso hacernos soñar
| Даже заставить нас мечтать
|
| Pero solo lo hará mientras nosotros estemos dispuestos a usarla de la manera
| Но это будет так только до тех пор, пока мы готовы использовать его таким образом,
|
| adecuada
| адекватный
|
| De lo contrario, se convertirá en el arma más destructiva de la humanidad
| В противном случае он станет самым разрушительным оружием человечества.
|
| Capaz de manipular y de mentir
| Способен манипулировать и лгать
|
| De controlar y de jugar con nuestras mentes»
| Контролировать и играть с нашим разумом»
|
| Vente, apaga esa tele de una vez y siente
| Давай, немедленно выключи этот телевизор и почувствуй
|
| Vuelve a la realidad, comprende
| Вернись в реальность, пойми
|
| Que más allá de las rayas de esa pantalla el mundo gira
| Что за линиями этого экрана мир поворачивается
|
| Quiz show, el jugo de la mentira
| Викторина, сок лжи
|
| Vente, levanta el culo del sofá, escucha y atiende
| Давай, подними свою задницу с дивана, слушай и обращай внимание
|
| Sal de la obscuridad, comprende
| Выйди из темноты, пойми
|
| Que la caja tonta no es tan tonta y contra ti conspira
| Что дурацкий ящик не так уж и туп и замышляет против тебя
|
| Quiz show, el juego de la mentira | Викторина, игра в ложь |