| En estos tiempos de huida el amor viene y va Cuando todo esta perdido otra luz vendra
| В эти времена полета любовь приходит и уходит, Когда все потеряно, придет другой свет.
|
| Matara el frio sombrio de la soledad
| Убьет мрачный холод одиночества
|
| En estos tiempos de huida el amor viene y va Cuando todo esta perdido otra luz vendra
| В эти времена полета любовь приходит и уходит, Когда все потеряно, придет другой свет.
|
| Matara el frio sombrio de la soledad
| Убьет мрачный холод одиночества
|
| Los meses pasaron y entendi el error del deseo desesperado por sentir calor
| Прошли месяцы, и я понял ошибочность отчаянного желания согреться.
|
| inocencia desvanecida en ritos de pasion herida fui calmando mi apetito sin
| невинность исчезла в обрядах раненой страсти, я утолил свой аппетит без
|
| medida coqueteos con el sida prometiendo y sin ponermelo y un movil que no responde como unica despedida caminando y sin dar credito maldiciendo aquellos
| Мера флирта со СПИДом, обещающая и не надевающая его, и сотовый телефон, который не отвечает, как единственное прощание, идя и не отдавая должное, проклиная тех,
|
| habitos sin merito vacios y suicidas si la tentacion llamaba yo acudia y me sacudia la monotonia de otro dia no podia abandonar el sudor que aquellos senos
| пустые и суицидальные привычки безосновательно, если зовет искушение, я приду и встряхну однообразие другого дня, я не мог оставить пот, что эти груди
|
| me ofrecian y en su lujuria me hundia y me derretia y es que solo fui otra
| Они предложили мне, и в их похоти я утонул и растаял, и я был просто еще одним
|
| victima que creia ser verdugo del sexo sin compromiso y de su placer mudo
| жертва, считавшая себя палачом секса без обязательств и своего немого удовольствия
|
| cansado y arto volvi a mi cuarto triste y oscuro fue asi como comprendi que sin
| усталый и уставший, я вернулся в свою грустную и темную комнату, так я понял, что без
|
| amor no hay futuro
| любовь нет будущего
|
| En estos tiempos de huida el amor viene y va Cuando todo esta perdido otra luz vendra
| В эти времена полета любовь приходит и уходит, Когда все потеряно, придет другой свет.
|
| Matara el frio sombrio de la soledad
| Убьет мрачный холод одиночества
|
| En estos tiempos de huida el amor viene y va Cuando todo esta perdido otra luz vendra
| В эти времена полета любовь приходит и уходит, Когда все потеряно, придет другой свет.
|
| Matara el frio sombrio de la soledad
| Убьет мрачный холод одиночества
|
| Decidido a pasar pagina relaje mi conciencia seque las lagrimas vencidas por la providencia rapeando y retratando la existencia como unica estrategia para
| Решив перевернуть страницу, успокоить свою совесть, осушить слезы, одолеваемые провидением, читая рэп и изображая существование как единственную стратегию
|
| olvidar mis carencias y alcance la paz con la soledad de aliada porque antes
| забыть мои недостатки и достичь мира с одиночеством союзника, потому что раньше
|
| que sentir dolor mejor no sentir nada hasta que un hada aparecio de repente en mi mente inluminando un corazon inerte me hablo y me dijo que el nunca se va para siempre que el amor camina libre como el alma de la gente que no entiende
| Лучше было чувствовать боль, чем ничего не чувствовать, пока в моем сознании вдруг не появилась фея, озаряющая инертное сердце, заговорила со мной и сказала, что никогда не уходит навсегда, что любовь гуляет на свободе, как душа людей, которые ничего не понимают.
|
| de aoranzas ni lamentos que solo vuelve cuando siente que llego el momento
| Тоски или сожалений, которые возвращаются только тогда, когда вы чувствуете, что время пришло
|
| ahora se que el amor fuera de nosotros solo es viento necesita de un cuerpo
| Теперь я знаю, что любовь вне нас всего лишь ветер, ей нужно тело
|
| donde hallar cobijo y tiempo para madurar mientras nos murmura voces de luz
| где найти приют и время созреть, пока нам шепчут голоса света
|
| pura infinita que invitan a levitar pero es caprichoso y marcha en busca de aventura dejando el alma desnuda en manos de la locura solo nos queda esperar
| чистая бесконечность, которая вызывает левитацию, но капризна и отправляется на поиски приключений, оставляя обнаженную душу в руках безумия, мы можем только ждать
|
| jugar con la soledad a oscuras hasta que llega otra figura que nos cura
| играть с одиночеством в темноте, пока не прибудет другая фигура, чтобы исцелить нас
|
| En estos tiempos de huida el amor viene y va Cuando todo esta perdido otra luz vendra
| В эти времена полета любовь приходит и уходит, Когда все потеряно, придет другой свет.
|
| Matara el frio sombrio de la soledad
| Убьет мрачный холод одиночества
|
| En estos tiempos de huida el amor viene y va Cuando todo esta perdido otra luz vendra
| В эти времена полета любовь приходит и уходит, Когда все потеряно, придет другой свет.
|
| Matara el frio sombrio de la soledad
| Убьет мрачный холод одиночества
|
| Sin amor no hay futuro
| Без любви нет будущего
|
| Nach, viendo como el amor va, vuelve y se desvanece…
| Нах, видя, как любовь уходит, возвращается и исчезает...
|
| Si, el amor viene y va | Да любовь приходит и уходит |