| No sé si fui un MC que se creyó poeta
| Я не знаю, был ли я MC, который думал, что он поэт
|
| O si fui un poeta que se creyó MC
| Или если бы я был поэтом, который думал, что он MC
|
| No sé si fue el amor que dejó mi alma incompleta
| Я не знаю, была ли это любовь, которая оставила мою душу незавершенной
|
| Solo sé que en la libreta me encontré cuando me perdí
| Я знаю только, что в блокноте я нашла себя, когда заблудилась
|
| ¿Qué más dan las etiquetas?
| Что еще дают этикетки?
|
| El desprecio y las agujas que sujetan brujas y granujas entre sus manos
| Презрение и иглы, которые ведьмы и мошенники держат в руках
|
| inquietas
| беспокойный
|
| Me fabriqué una burbuja y desde entonces sé donde ir
| Я сделал себе пузырь и с тех пор знаю, куда идти
|
| Sé sonreír, al son de este devenir que me empuja
| Я знаю, как улыбаться под звуки этого будущего, которое толкает меня
|
| A levantarme y dibujar la incoherencia de mis días
| Встать и нарисовать непоследовательность моих дней
|
| Quedó viuda mi inocencia y huérfana mi cobardía
| Моя невинность осталась вдовой, а моя трусость осиротела.
|
| Ahora saludad al audaz, al capaz de lo imposible
| Теперь приветствуйте смелых, способных на невозможное
|
| Al ave rapaz que planea libre sobre su paz
| Хищной птице, свободно парящей над миром
|
| Y su maldad a través de algo tan simple, como las palabras
| И его зло через что-то простое, как слова
|
| Porque junto a ellas me siento invencible
| Ведь рядом с ними я чувствую себя непобедимым
|
| Junto a ellas enciendo la más precisa máquina del tiempo
| Вместе с ними я включаю самую точную машину времени
|
| Y así puedo oír imágenes, ver voces, sentir los roces del recuerdo
| И поэтому я слышу образы, вижу голоса, чувствую прикосновение памяти
|
| Verme cuerdo cada noche que despierte
| Видишь меня в здравом уме каждую ночь, когда я просыпаюсь
|
| Y así tragarme la vida y escupir a la muerte
| И так проглотить жизнь и плюнуть на смерть
|
| Y es evidente que puedo ser ese vidente que predice futuros inciertos
| И очевидно, что я могу быть тем провидцем, который предсказывает неопределенное будущее.
|
| Ese visionario que desaparece y que parece que ha muerto
| Тот провидец, который исчезает и, кажется, умер
|
| Pero vuelve por sorpresa, y armoniza el caos
| Но он возвращается неожиданно и гармонизирует хаос
|
| Y pone sus recados sobre la mesa
| И он кладет свои поручения на стол
|
| Y cuenta sus peca’os y se confiesa
| И он считает свои грехи и исповедуется
|
| Soy la presa inalcanzable que se salva en la selva
| Я недосягаемая добыча, которую спасают в джунглях
|
| Y silba para avisar del peligro
| И свисток, чтобы предупредить об опасности
|
| Soy el mago sin chistera
| Я волшебник без цилиндра
|
| El cantautor que no canta
| Автор-исполнитель, который не поет
|
| El escritor que jamás escribió un libro
| Писатель, который никогда не писал книги
|
| Pero sobre un papel me creo dios de vez en cuando
| Но на бумаге я считаю себя богом время от времени
|
| Y Big Bang, creo mi propio universo
| И Большой Взрыв, я создаю свою вселенную
|
| Estilo verso si lo expando
| Стихотворный стиль, если я его разверну
|
| Soy el capitán al mando de un Bergantini real
| Я капитан настоящего Бригантини
|
| Y solo se sube en mi nave espacial aquel que se sabe especial
| И только те, кто знает, что они особенные, попадают на мой космический корабль.
|
| Aquel que no se domestica
| Тот, кто не приручен
|
| Que no se traga el orgullo si antes no lo mastica
| Не глотай свою гордость, если сначала не прожуешь ее.
|
| Aquel que no claudica ni se rinde
| Тот, кто не сдается и не сдается
|
| Aquel que no se complica y vive simple
| Тот, кто не усложняет себя и живет просто
|
| Aquel que con frases sinceras enamoró a otras personas
| Тот, кто искренними фразами влюблялся в других людей
|
| Aquel que vive en la luna porque la tierra le decepciona
| Тот, кто живет на Луне, потому что земля его разочаровывает
|
| Aquel que cree que el refrán vence al psicólogo y la frase al puño
| Кто верит, что пословица бьет психолога, а фраза бьет кулаком
|
| Que el proverbio calma ahogos y una rima cura cortes y rasguños
| Что пословица успокаивает удушье, а стишок лечит порезы и царапины
|
| Aquel que piensa que la poesía es como un néctar
| Тот, кто думает, что поэзия подобна нектару
|
| Con la proporción perfecta de letra y matemática
| С идеальным соотношением букв и математики
|
| Qué es la porción más erótica de la gramática
| Какая самая эротичная часть грамматики
|
| Qué es el Valium para nuestro ansioso movimiento
| Что такое валиум для нашего энергичного движения
|
| El jabón para un espíritu mugriento
| Мыло для нечистого духа
|
| Aquel que piensa que la poesía es el reencuentro con lo que llevamos dentro
| Тот, кто думает, что поэзия — это воссоединение с тем, что мы носим внутри
|
| ¿Acaso hay algo que consiga el mismo efecto?
| Есть ли что-нибудь, что достигает того же эффекта?
|
| Solo yo, mi voz, mis afectos, mis defectos y mi intelecto
| Только я, мой голос, мои чувства, мои недостатки и мой интеллект
|
| Con ellos puedo traer manantiales al desierto
| С ними я могу принести весны в пустыню
|
| Sobrevolar cordilleras
| летать над горными хребтами
|
| Ser quien yo quiera
| будь кем захочу
|
| Ser lo que yo quiera
| будь тем, кем я хочу
|
| Puedo convertir areniscas en diamantes
| Я могу превратить песчаники в бриллианты
|
| Transformar partículas microscópicas en colosos y gigantes
| Превращайте микроскопические частицы в колоссов и гигантов
|
| Andar sobre las aguas más errantes
| Чтобы ходить по самым блуждающим водам
|
| No quiero fans, no busco discípulos ni militantes
| Я не хочу фанатов, я не ищу учеников или боевиков
|
| Cuando hago poesía, cuando hago poesía busco amantes
| Когда я пишу стихи, когда я пишу стихи, я ищу любовников
|
| No hay nada más emocionante
| Нет ничего более захватывающего
|
| No quiero fama, ni homenajes ni brillantes
| Я не хочу ни славы, ни почестей, ни блестящих
|
| Cuando hago poesía me encuentro con mi después, con mi antes
| Когда я пишу стихи, я нахожусь со своим «после», со своим «до».
|
| No hay nada más importante en estos tiempos trepidantes
| В эти неспокойные времена нет ничего важнее
|
| Y la hago con pleitesía, con nocturnidad y alevosía
| И я делаю это с почтением, с ночной жизнью и предательством
|
| Porque cuando hago poesía consigo lo imposible
| Потому что когда я пишу стихи, я достигаю невозможного
|
| Yo tan solo hago lo imposible, por hacer poesía | Я делаю невозможное, сочиняю стихи |