| Estoy intentando hacerme amigo del miedo
| Я пытаюсь подружиться со страхом
|
| Y reírme a carcajadas cada vez que puedo
| И смеяться вслух всякий раз, когда я могу
|
| Estoy intentando sonreír a cada niño con el que me cruzo
| Я пытаюсь улыбаться каждому ребенку, которого встречаю
|
| Y sumergirme en cada relación con el oficio de un buzo
| И погрузиться в каждое отношение с ремеслом ныряльщика
|
| Créeme, lo estoy intentando
| Поверь мне, я пытаюсь
|
| Estoy intentando no darle importancia
| я пытаюсь не обращать внимания
|
| Al hecho de que no seas como te había imaginado
| К тому, что ты не такой, каким я тебя себе представлял
|
| Estoy intentando jugar sin que me importe el resultado y
| Я пытаюсь играть, не заботясь о результате и
|
| Relajarme cuando quiero usar el váter pero está ocupado
| Расслабься, когда я хочу в туалет, но он занят
|
| Créeme, lo estoy intentando
| Поверь мне, я пытаюсь
|
| Estoy intentando ser consciente de que el sol sigue ahí arriba
| Я пытаюсь осознавать, что солнце все еще там
|
| Estoy intentando controlar mi ira
| Я пытаюсь контролировать свой гнев
|
| No tragar de golpe y así poco a poco saborear la vida
| Не глотайте все сразу и так понемногу смакуйте жизнь
|
| Estoy intentando decir la verdad y hacerlo de la manera que menos duela
| Я пытаюсь сказать правду и сделать это так, чтобы было меньше всего больно.
|
| Dejar de usar la rueda y gastar más suela
| Прекратите использовать колесо и тратьте больше на подошву
|
| Estoy intentando no echar la culpa a otros cuando algo sale mal
| Я стараюсь не винить других, когда что-то идет не так
|
| Pisar un suelo más natural
| Шагайте по более естественному грунту
|
| Y salir de vez en cuando de esta ciudad áspera y artificial
| И выбираться время от времени из этого грубого и искусственного города
|
| Estoy intentado aprender a sonreír cuando me demuestran que me equivoco
| Я пытаюсь научиться улыбаться, когда я ошибаюсь
|
| A dejar de disimular que soy un loco
| Перестать притворяться, что я сумасшедший
|
| A sentir la energía de cada pequeña cosa que toco
| Чтобы почувствовать энергию каждой мелочи, к которой я прикасаюсь
|
| Créeme, lo estoy intentando
| Поверь мне, я пытаюсь
|
| Estoy intentado dibujar sonrisas en mi barrio
| Я пытаюсь привлечь улыбки в моем районе
|
| Intentando decidir si prefiero unos ojos o unos labios
| Пытаясь решить, что я предпочитаю глаза или губы
|
| Estoy intentando memorizar cada sueño cuando me despierto
| Я пытаюсь запомнить каждый сон, когда просыпаюсь
|
| Y caminar sin dudar, porque cada instante de duda es un instante muerto
| И иди без колебаний, потому что каждый миг сомнения - мертвый миг.
|
| Estoy intentado hablar más con desconocidos
| стараюсь больше разговаривать с незнакомцами
|
| Y no girar la cabeza cuando alguien me mira demasiado
| И не поворачивай голову, когда кто-то слишком много смотрит на меня
|
| Estoy intentando ser neutral y objetivo
| Я пытаюсь быть нейтральным и объективным
|
| Tomarme la vida con la perspectiva del que no se queja aunque tenga algún motivo
| Взгляните на жизнь с точки зрения того, кто не жалуется, даже если у него есть на то причины.
|
| Estoy intentado escribir y vivir
| Я пытаюсь писать и жить
|
| Para volver a escribir y hacer de ese círculo un maravilloso jardín en el que
| Написать снова и сделать из этого круга чудесный сад, в котором
|
| existir
| существовать
|
| Estoy intentando callar cuando no sé qué decir
| Я пытаюсь заткнуться, когда не знаю, что сказать
|
| Plantarme y discutir antes que agachar la cabeza y huir
| встать и спорить, а не склонить голову и убежать
|
| Créeme, lo-lo estoy intentando
| Поверь мне, я-я пытаюсь
|
| Estoy intentado dar de comer a cosas invisibles
| Я пытаюсь накормить невидимые вещи
|
| Y a enamorarme de cosas insignificantes
| И влюбляться в незначительные вещи
|
| Y a no dar importancia a esas cosas que nos venden como grandes
| И не придавать значения тем вещам, которые продают нас как великих
|
| Estoy intentando pensar más en los que me quieren
| Я пытаюсь больше думать о тех, кто меня любит
|
| Reírme de mis fobias
| смеяться над моими фобиями
|
| Estoy intentado que mi corazón no se acelere
| Я пытаюсь удержать свое сердце от гонок
|
| Si se acercan quienes me odian
| Если приблизятся те, кто меня ненавидит
|
| Estoy intentado asumir que el mundo no es justo
| Я пытаюсь предположить, что мир несправедлив
|
| Y que el rencor de otros es lógico
| И что обида других логична
|
| Y que el amor se marchita si no lo riegas
| И эта любовь увядает, если ее не поливать.
|
| Y que la muerte no avisa cuando llega
| И эта смерть не предупреждает, когда приходит
|
| Y que quien juega limpio no siempre recibe apoyo
| И что тот, кто играет честно, не всегда получает поддержку
|
| Estoy intentando dedicar más tiempo a mirar las estrellas
| Я пытаюсь проводить больше времени, глядя на звезды
|
| A beber más agua, a abrazar, a besar
| Пить больше воды, обнимать, целовать
|
| Y a dar muestras de afecto sin un motivo aparente
| И проявлять привязанность без видимой причины
|
| Estoy intentando ser más imperfecto
| Я пытаюсь быть более несовершенным
|
| Hacer lo incorrecto, ser más imprudente
| Делай неправильные вещи, будь более безрассудным
|
| Estoy intentando liberar al payaso
| Я пытаюсь освободить клоуна
|
| Que encerré en la mazmorra de la vergüenza hace tiempo ya
| Что я давно заперт в темнице позора
|
| A no hacer algo porque lo hagan los demás
| Не делать что-то, потому что это делают другие
|
| A hablar con los animales y a tratarlos como a iguales
| Разговаривать с животными и относиться к ним как к равным
|
| Estoy intentando ser más insensato y así amar y entregarme sin medida
| Я пытаюсь быть глупее и поэтому любить и отдавать себя без меры
|
| Ser feliz, aunque sea a ratos y darle un sentido a esto que llaman vida
| Быть счастливым, даже временами, и придавать смысл тому, что они называют жизнью
|
| No sé si lo conseguiré pero, créeme
| Я не знаю, смогу ли я это сделать, но поверь мне
|
| Lo estoy intentando | я пытаюсь |