Перевод текста песни Humano Ser - Nach

Humano Ser - Nach
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Humano Ser , исполнителя -Nach
Песня из альбома: Mejor Que El Silencio
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:31.12.2010
Язык песни:Испанский
Лейбл звукозаписи:Universal Music Spain

Выберите на какой язык перевести:

Humano Ser (оригинал)Человек Быть (перевод)
Entre los besos y los disparos Между поцелуями и выстрелами
Entre el odio y el amor между ненавистью и любовью
Entre la sangre y el arte que ensució tus manos Между кровью и искусством, которое пачкает твои руки.
Entre las torturas y los abrazos Между пытками и объятиями
El sino del ser humano Судьба человека
La naturaleza te hizo sabio y bueno Природа сделала тебя мудрым и добрым
Pero la ambición sin freno fue tu perdición, tu gran veneno Но необузданные амбиции были твоим крахом, твоим великим ядом.
Capaz de dar la vida o de humillar de un solo golpe Способен убить или унизить одним ударом
Capaz de amar o ser un genocida por deporte Способен любить или быть геноцидом для спорта
Creaste palacios y pirámides por honor a tus líderes Вы построили дворцы и пирамиды в честь ваших лидеров
Las teorías de Euclides y Arquímedes Теории Евклида и Архимеда
Crímenes en serie como en Rostov Серийные преступления как в Ростове
Hitler, Pinochet y Pol Pot: paladines del complot Гитлер, Пиночет и Пол Пот: поборники заговора
Inventor de la escritura y la penicilina Изобретатель письма и пенициллина
Ejecutor de culturas: Nagasaki e Hiroshima Исполнитель культур: Нагасаки и Хиросима
Humano besa y asesina, abraza y recrimina siempre Человек целует и убивает, обнимает и всегда обвиняет
Si sus deseos le ciegan, delata y miente Если его желания ослепляют его, он предает и лжет
De las flores de Versalles a las cárceles de Bangkok От цветов Версаля до тюрем Бангкока
Voz de dictadores o pintores como Van Gogh Голос диктаторов или художников, таких как Ван Гог
El temor o la ternura;Страх или нежность;
la balanza está en tus manos баланс в ваших руках
La decepción o la esperanza;разочарование или надежда;
ser humano человек
Los besos que se dieron, los muros que distanciaron Поцелуи, которые были даны, стены, которые отдалились
Los lazos que unieron, disparos que retumbaron Связанные галстуки, выстрелы, которые грохотали
Los golpes que hirieron, inventos que deslumbraron Удары, которые причинили боль, изобретения, которые ослепили
Las luces y sombras que nombran al ser humano Свет и тени, которые называют человека
Los genios que inspiraron, abrazos que liberaron Гении, которые вдохновляли, объятия, которые освобождали
Las guerras que asolaron, la sangre que derramaron Войны, которые они разорили, кровь, которую они пролили
Los héroes que brillaron, villanos que torturaron Герои, которые сияли, злодеи, которые пытали
Las luces y sombras que nombran al ser humano Свет и тени, которые называют человека
Ayudaste al indefenso por pura bondad Вы помогали беззащитным из чистой доброты
Sentiste el tacto tenso de un rifle apuntando a Dhar Вы почувствовали напряжённое прикосновение винтовки, нацеленной на Дхара.
Pintaste el olvido en guetos de Asia y África Вы рисовали забвение в гетто в Азии и Африке
Mientras entonaba sonetos repletos de frases mágicas Во время пения сонетов, полных волшебных фраз
Ruinas eternas como Petra o Chichén Itzá Вечные руины, как Петра или Чичен-Ица
Horrores en tus guerras, tan inútiles quizá Ужасы в ваших войнах, возможно, такие бесполезные
Al izar las velas de tus carabelas viste mundo Подняв паруса своих каравелл, ты увидел мир
Causando donde fuiste los desastres más profundos Вызывает самые глубокие бедствия
Humano quiere ser el amo y señor de su alrededor Человек хочет быть господином и хозяином своего окружения
Construye minas e imagina un futuro mejor Стройте шахты и представляйте себе лучшее будущее
Su instinto cazador trajo el mal y la violencia Его охотничий инстинкт принес зло и насилие
Su instinto maternal y su paciencia, la clemencia Ее материнский инстинкт и ее терпение, милосердие
De los muros de Auschwitz a orfanatos en Shanghai От стен Освенцима до детских домов в Шанхае
De las calles de Namibia a las islas de Dubai С улиц Намибии на острова Дубая
El dolor o la belleza, la matanza a tus hermanos Боль или красота, резня ваших братьев
La compasión y la venganza del ser humano Сострадание и месть человека
Los besos que se dieron, los muros que distanciaron Поцелуи, которые были даны, стены, которые отдалились
Los lazos que unieron, disparos que retumbaron Связанные галстуки, выстрелы, которые грохотали
Los golpes que hirieron, inventos que deslumbraron Удары, которые причинили боль, изобретения, которые ослепили
Las luces y sombras que nombran al ser humano Свет и тени, которые называют человека
Los genios que inspiraron, abrazos que liberaron Гении, которые вдохновляли, объятия, которые освобождали
Las guerras que asolaron, la sangre que derramaron Войны, которые они разорили, кровь, которую они пролили
Los héroes que brillaron, villanos que torturaron Герои, которые сияли, злодеи, которые пытали
Las luces y sombras que nombran al ser humano Свет и тени, которые называют человека
Sólo soy carne я просто мясо
Sentado sobre los muertos Сидя на мертвых
El mundo es un merca’o de caos Мир - рынок хаоса
Sólo es la falsa apariencia del ser humano Это всего лишь ложная видимость человеческого существа
Ideaste pájaros de acero y metal surcando océanos Вы придумали птиц из стали и металла, плывущих через океаны
Y en la oscura penumbra de aquellos sótanos И в темном мраке тех подвалов
Infringiste torturas tan duras que no se curan Ты причинил такие жестокие пытки, что они не заживают
Creíste ser el dueño del resto de las criaturas Вы думали, что являетесь владельцем остальных существ
Versos de Neruda y Lorca que desnudan la existencia Стихи Неруды и Лорки, обнажающие существование
Entre la horca y la censura, tu odio y su pestilencia Между виселицей и цензурой, твоей ненавистью и ее чумой
Escalas cordilleras por afán de superarte Восхождение на горные хребты за желание самосовершенствоваться
Intoxicas madre Tierra mientras buscas vida en Marte Вы отравляете Мать-Землю, пока ищете жизнь на Марсе.
Al mirarte veo arte y muerte, tu contradicción Глядя на тебя, я вижу искусство и смерть, твое противоречие
Libre por la ciencia, preso de tu religión Свободный от науки, узник своей религии
La pasión te invita a plasmar la vida en películas Страсть приглашает вас запечатлеть жизнь в кино
Inquietud infinita te hace acelerar partículas Бесконечное беспокойство заставляет вас ускорять частицы
De cúpulas en Roma a favelas en São Paulo От куполов в Риме до фавел в Сан-Паулу
De las ruinas de Darfur a mansiones en Montecarlo От руин Дарфура до особняков в Монте-Карло
El rencor y la proeza entre héroes y villanos Злоба и доблесть между героями и злодеями
La maldición y la grandeza del ser humano Проклятие и величие человека
El ser humano человек
El ser humano… Человек…
Will you come with meТы пойдешь со мной
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: