| Entre los besos y los disparos
| Между поцелуями и выстрелами
|
| Entre el odio y el amor
| между ненавистью и любовью
|
| Entre la sangre y el arte que ensució tus manos
| Между кровью и искусством, которое пачкает твои руки.
|
| Entre las torturas y los abrazos
| Между пытками и объятиями
|
| El sino del ser humano
| Судьба человека
|
| La naturaleza te hizo sabio y bueno
| Природа сделала тебя мудрым и добрым
|
| Pero la ambición sin freno fue tu perdición, tu gran veneno
| Но необузданные амбиции были твоим крахом, твоим великим ядом.
|
| Capaz de dar la vida o de humillar de un solo golpe
| Способен убить или унизить одним ударом
|
| Capaz de amar o ser un genocida por deporte
| Способен любить или быть геноцидом для спорта
|
| Creaste palacios y pirámides por honor a tus líderes
| Вы построили дворцы и пирамиды в честь ваших лидеров
|
| Las teorías de Euclides y Arquímedes
| Теории Евклида и Архимеда
|
| Crímenes en serie como en Rostov
| Серийные преступления как в Ростове
|
| Hitler, Pinochet y Pol Pot: paladines del complot
| Гитлер, Пиночет и Пол Пот: поборники заговора
|
| Inventor de la escritura y la penicilina
| Изобретатель письма и пенициллина
|
| Ejecutor de culturas: Nagasaki e Hiroshima
| Исполнитель культур: Нагасаки и Хиросима
|
| Humano besa y asesina, abraza y recrimina siempre
| Человек целует и убивает, обнимает и всегда обвиняет
|
| Si sus deseos le ciegan, delata y miente
| Если его желания ослепляют его, он предает и лжет
|
| De las flores de Versalles a las cárceles de Bangkok
| От цветов Версаля до тюрем Бангкока
|
| Voz de dictadores o pintores como Van Gogh
| Голос диктаторов или художников, таких как Ван Гог
|
| El temor o la ternura; | Страх или нежность; |
| la balanza está en tus manos
| баланс в ваших руках
|
| La decepción o la esperanza; | разочарование или надежда; |
| ser humano
| человек
|
| Los besos que se dieron, los muros que distanciaron
| Поцелуи, которые были даны, стены, которые отдалились
|
| Los lazos que unieron, disparos que retumbaron
| Связанные галстуки, выстрелы, которые грохотали
|
| Los golpes que hirieron, inventos que deslumbraron
| Удары, которые причинили боль, изобретения, которые ослепили
|
| Las luces y sombras que nombran al ser humano
| Свет и тени, которые называют человека
|
| Los genios que inspiraron, abrazos que liberaron
| Гении, которые вдохновляли, объятия, которые освобождали
|
| Las guerras que asolaron, la sangre que derramaron
| Войны, которые они разорили, кровь, которую они пролили
|
| Los héroes que brillaron, villanos que torturaron
| Герои, которые сияли, злодеи, которые пытали
|
| Las luces y sombras que nombran al ser humano
| Свет и тени, которые называют человека
|
| Ayudaste al indefenso por pura bondad
| Вы помогали беззащитным из чистой доброты
|
| Sentiste el tacto tenso de un rifle apuntando a Dhar
| Вы почувствовали напряжённое прикосновение винтовки, нацеленной на Дхара.
|
| Pintaste el olvido en guetos de Asia y África
| Вы рисовали забвение в гетто в Азии и Африке
|
| Mientras entonaba sonetos repletos de frases mágicas
| Во время пения сонетов, полных волшебных фраз
|
| Ruinas eternas como Petra o Chichén Itzá
| Вечные руины, как Петра или Чичен-Ица
|
| Horrores en tus guerras, tan inútiles quizá
| Ужасы в ваших войнах, возможно, такие бесполезные
|
| Al izar las velas de tus carabelas viste mundo
| Подняв паруса своих каравелл, ты увидел мир
|
| Causando donde fuiste los desastres más profundos
| Вызывает самые глубокие бедствия
|
| Humano quiere ser el amo y señor de su alrededor
| Человек хочет быть господином и хозяином своего окружения
|
| Construye minas e imagina un futuro mejor
| Стройте шахты и представляйте себе лучшее будущее
|
| Su instinto cazador trajo el mal y la violencia
| Его охотничий инстинкт принес зло и насилие
|
| Su instinto maternal y su paciencia, la clemencia
| Ее материнский инстинкт и ее терпение, милосердие
|
| De los muros de Auschwitz a orfanatos en Shanghai
| От стен Освенцима до детских домов в Шанхае
|
| De las calles de Namibia a las islas de Dubai
| С улиц Намибии на острова Дубая
|
| El dolor o la belleza, la matanza a tus hermanos
| Боль или красота, резня ваших братьев
|
| La compasión y la venganza del ser humano
| Сострадание и месть человека
|
| Los besos que se dieron, los muros que distanciaron
| Поцелуи, которые были даны, стены, которые отдалились
|
| Los lazos que unieron, disparos que retumbaron
| Связанные галстуки, выстрелы, которые грохотали
|
| Los golpes que hirieron, inventos que deslumbraron
| Удары, которые причинили боль, изобретения, которые ослепили
|
| Las luces y sombras que nombran al ser humano
| Свет и тени, которые называют человека
|
| Los genios que inspiraron, abrazos que liberaron
| Гении, которые вдохновляли, объятия, которые освобождали
|
| Las guerras que asolaron, la sangre que derramaron
| Войны, которые они разорили, кровь, которую они пролили
|
| Los héroes que brillaron, villanos que torturaron
| Герои, которые сияли, злодеи, которые пытали
|
| Las luces y sombras que nombran al ser humano
| Свет и тени, которые называют человека
|
| Sólo soy carne
| я просто мясо
|
| Sentado sobre los muertos
| Сидя на мертвых
|
| El mundo es un merca’o de caos
| Мир - рынок хаоса
|
| Sólo es la falsa apariencia del ser humano
| Это всего лишь ложная видимость человеческого существа
|
| Ideaste pájaros de acero y metal surcando océanos
| Вы придумали птиц из стали и металла, плывущих через океаны
|
| Y en la oscura penumbra de aquellos sótanos
| И в темном мраке тех подвалов
|
| Infringiste torturas tan duras que no se curan
| Ты причинил такие жестокие пытки, что они не заживают
|
| Creíste ser el dueño del resto de las criaturas
| Вы думали, что являетесь владельцем остальных существ
|
| Versos de Neruda y Lorca que desnudan la existencia
| Стихи Неруды и Лорки, обнажающие существование
|
| Entre la horca y la censura, tu odio y su pestilencia
| Между виселицей и цензурой, твоей ненавистью и ее чумой
|
| Escalas cordilleras por afán de superarte
| Восхождение на горные хребты за желание самосовершенствоваться
|
| Intoxicas madre Tierra mientras buscas vida en Marte
| Вы отравляете Мать-Землю, пока ищете жизнь на Марсе.
|
| Al mirarte veo arte y muerte, tu contradicción
| Глядя на тебя, я вижу искусство и смерть, твое противоречие
|
| Libre por la ciencia, preso de tu religión
| Свободный от науки, узник своей религии
|
| La pasión te invita a plasmar la vida en películas
| Страсть приглашает вас запечатлеть жизнь в кино
|
| Inquietud infinita te hace acelerar partículas
| Бесконечное беспокойство заставляет вас ускорять частицы
|
| De cúpulas en Roma a favelas en São Paulo
| От куполов в Риме до фавел в Сан-Паулу
|
| De las ruinas de Darfur a mansiones en Montecarlo
| От руин Дарфура до особняков в Монте-Карло
|
| El rencor y la proeza entre héroes y villanos
| Злоба и доблесть между героями и злодеями
|
| La maldición y la grandeza del ser humano
| Проклятие и величие человека
|
| El ser humano
| человек
|
| El ser humano…
| Человек…
|
| Will you come with me | Ты пойдешь со мной |