| Lo has pensado
| Вы думали о
|
| realidad o imaginación
| реальность или воображение
|
| han dado ordenes al jefe del estado de cada nación
| отдавали приказы главам государств каждой нации
|
| conspiración contra nuestra libertad, lo llamo
| заговор против нашей свободы, я называю это
|
| respiramos ansiedad y no avanzamos.
| мы дышим тревогой и не движемся вперед.
|
| Las empresas
| Компании
|
| modernas camaras de gas
| современные газовые камеры
|
| automatas
| автоматы
|
| sin nombre redactan otro informe más
| безымянный написать еще один отчет
|
| sobre el progreso, ¿qué progreso?
| о прогрессе, какой прогресс?
|
| yo solo veo chavales de primero de eso
| Я вижу детей только с первого из них.
|
| adictos al exceso…
| пристрастился к излишествам...
|
| nos aprietan las tuercas
| они затягивают наши орехи
|
| la masa tuerta
| одноглазое тесто
|
| no puede vivir sin el tono de un móvil cerca!
| не может жить без мобильного рингтона рядом!
|
| La educación es terca y nos amuerma
| Образование упрямо и заставляет нас умирать
|
| enferma
| больной
|
| porque el director contrata siempre al profesor mas pelma!
| потому что директор всегда нанимает самого скучного учителя!
|
| Asi el coeficiente intelectual
| Итак, коэффициент интеллекта
|
| decrece su índice
| уменьшить свой индекс
|
| si alguien proclama que crece
| если кто-то провозглашает, что он растет
|
| es otro complice y te miente
| он еще один сообщник, и он лжет вам
|
| la mayoría vende el culo
| самая продаваемая задница
|
| se lo lame al jefe, asciende
| он лижет его боссу, он восходит
|
| la escala social siempre.
| социальный масштаб всегда.
|
| Si fumo en tu local
| Если я курю в вашем помещении
|
| no habrá cuartada
| не будет оправдания
|
| el humo de los coches es 10 veces más mortal y nadie hace nada!
| дым от машин в 10 раз смертоноснее и никто ничего не делает!
|
| No salgas de la manada
| Не оставляй стадо
|
| calla y traga
| заткнись и проглоти
|
| saben que, facturas debes saber que facturas pagas!
| знаете что, счета вы должны знать, какие счета вы платите!
|
| Si apagas la televisión, no hay otro entretenimiento
| Если выключить телевизор, других развлечений нет
|
| y el silencio entre dos se hace violento!
| и молчание между двумя становится жестоким!
|
| hablar con sinceridad
| говорить честно
|
| llorar nuestra infelicidad
| плакать наше несчастье
|
| se toma como una muestra de debilidad
| воспринимается как признак слабости
|
| y me preocupo!
| и мне все равно!
|
| ahora todo es trabajo en grupo!
| теперь все работает в команде!
|
| y del pensamiento único jamás se supo!
| и единственная мысль никогда не была известна!
|
| creedlo!
| поверь в это!
|
| entrar en mi ojo para verlo
| войди в мой глаз, чтобы увидеть это
|
| hasta el lobo solitario ya se siente mal por serlo!
| даже одинокий волк уже чувствует себя плохо из-за того, что он один!
|
| Mi gobierno, es otro ejemplo de cinismo!
| Мое правительство — очередной пример цинизма!
|
| un partido socialista que no practica el socialismo!
| социалистическая партия, которая не практикует социализм!
|
| Donde está el ideal de ayudar
| Где идеально помочь
|
| hay que pagar hasta por respirar
| Вы должны платить даже за то, чтобы дышать
|
| busca otro planeta al que emigrar!
| ищите другую планету для эмиграции!
|
| Son Esclavos del destino
| Они рабы судьбы
|
| así vivimos
| вот как мы живем
|
| nos imponen las normas
| нам навязывают правила
|
| y jamás nos resistimos!
| и мы никогда не сопротивляемся!
|
| Los jefes del presidente
| боссы президента
|
| dictan el presente
| диктовать настоящее
|
| crees que quien gobierna
| как вы думаете, кто правит
|
| realmente no te miente!
| он действительно не лжет вам!
|
| Esclavos del destino
| рабы судьбы
|
| así morimos
| так что мы умираем
|
| nos tratan como escoria
| они обращаются с нами как с отбросами
|
| y sin fuerzas nos rendimos!
| и без сил сдаемся!
|
| Los jefes del presidente
| боссы президента
|
| dictan el presente
| диктовать настоящее
|
| crees que no controlan
| вы думаете, что они не контролируют
|
| también tu mente!
| также ваш ум!
|
| El sistema penitenciario
| Тюремная система
|
| crea desconfianza
| вызывает недоверие
|
| y que pagar una fianza
| и внести залог
|
| que solo al rico le alcanza!
| что только у богатого есть достаточно!
|
| La desesperanza crea paranoya!
| Безнадежность порождает паранойю!
|
| mi alcalde tiene tanta panza que no ve su propia polla!
| у моего мэра такое большое брюшко, что он не видит своего собственного члена!
|
| Niños que desaparecen
| дети, которые исчезают
|
| sin dejar rastro (sin dejar rastro)
| без следа (без следа)
|
| sus padres padecen ya no dan a basto!
| их родители страдают, и они не дают достаточно!
|
| Así el pueblo suplica más control sobre si mismo
| Таким образом, город умоляет о большем контроле над собой
|
| y pronto le implantarán un gps al organismo!
| а скоро и GPS вживят в организм!
|
| Mecanismo para marionetas
| Механизм для кукол
|
| no sientes los hilos invisibles atados a la chaqueta!
| вы не чувствуете невидимых нитей, прикрепленных к куртке!
|
| y como buenos ciudadanos nada nos inquieta
| и нас как хороших граждан ничего не беспокоит
|
| no pensamos que el poder nos quiere ver con las manos quietas!
| Мы не думаем, что власть хочет видеть нас с руками в руках!
|
| Solo moviendolas para currar
| Просто переместить их на работу
|
| y el tenernos ocupados en comprar, sin ningún motivo!
| и заставляя нас заниматься покупками без всякой причины!
|
| el precio de una vivienda de mierda es abusivo
| цена дерьмового дома оскорбительна
|
| y encima nos timan inventándose el euribor!
| И вдобавок ко всему, они обдирают нас, изобретая Еврибор!
|
| Crees que es ficticio
| вы думаете, что это выдумка
|
| el 90×100 sufren de estres
| 90×100 страдают от стресса
|
| para que el fin de mes no sea un suplicio!
| чтобы конец месяца не был тяжелым испытанием!
|
| tu sacrificio no da beneficio
| твоя жертва не приносит пользы
|
| sin tiempo de saludar ni al vecino en tu edificio!
| нет времени поздороваться с соседом по дому!
|
| Nos mueve el vicio y el morbo
| Мы движимы пороком и болезнью
|
| a veces pienso que el SIDA fue ideado para eliminar estorbos!
| иногда я думаю, что СПИД был придуман, чтобы устранить помехи!
|
| Y liquidar la libertad sexual
| И ликвидировать сексуальную свободу
|
| mientras la iglesia dice, que usar condón es pecado mortal!
| а церковь говорит, что пользоваться презервативом - смертный грех!
|
| Me revienta!
| Это меня бесит!
|
| como ver que en laboratorios
| нравится видеть это в лабораториях
|
| saturan las grasas que luego nos alimentan
| насыщают жиры, которые потом нас кормят
|
| así nuestra salud mental y física flaquea
| таким образом, наше психическое и физическое здоровье колеблется
|
| otro truco para hacer que obedezcas como sea!
| еще одна уловка, чтобы заставить вас повиноваться в любом случае!
|
| La esclavitud total se acerca, ¿no la oleis?
| Грядет тотальное рабство, ты не чувствуешь его запаха?
|
| no conoceis el mundo en el que permaneceis!
| ты не знаешь мира, в котором остаешься!
|
| no os preocupeis
| Не волнуйся
|
| da igual si no me creeis
| Неважно, если ты мне не веришь
|
| yo le escupo en la cara este mensaje al 666!
| Я плюю этим сообщением в лицо 666!
|
| Esclavos del destino
| рабы судьбы
|
| así vivimos
| вот как мы живем
|
| nos imponen las normas
| нам навязывают правила
|
| y jamás nos resistimos!
| и мы никогда не сопротивляемся!
|
| Los jefes del presidente
| боссы президента
|
| dictan el presente
| диктовать настоящее
|
| crees que quien gobierna
| как вы думаете, кто правит
|
| realmente no te miente!
| он действительно не лжет вам!
|
| Esclavos del destino
| рабы судьбы
|
| así morimos
| так что мы умираем
|
| nos tratan como escoria
| они обращаются с нами как с отбросами
|
| y sin fuerzas nos rendimos!
| и без сил сдаемся!
|
| Los jefes del presidente
| боссы президента
|
| dictan el presente
| диктовать настоящее
|
| crees que no controlan
| вы думаете, что они не контролируют
|
| también tu mente
| также твой разум
|
| Ahora mi voz está llegando a miles de seres del todo el mundo, a hombres,
| Теперь мой голос достигает тысяч существ по всему миру, мужчин,
|
| mujeres y niños desesperados, víctimas de un sistema que oprime a los
| отчаявшиеся женщины и дети, жертвы системы, угнетающей
|
| inocentes… Aquellos que puedan oírme, les digo que no desesperen.
| невинных… Те, кто меня слышит, говорю вам, не отчаивайтесь.
|
| Nuestra desgracia es consecuencia de la pasajera avaricia y la amargura de los
| Наша беда есть следствие временной жадности и ожесточения
|
| hombres que temen el camino del progreso humano. | люди, которые боятся пути человеческого прогресса. |
| El odio de los hombres pasará,
| Ненависть людей пройдет,
|
| y los gobernantes morirán, y el poder que quitaron al pueblo volverá,
| и правители умрут, и сила, которую они взяли у народа, вернется,
|
| al pueblo. | в город. |
| Soldados no dejéis que el futuro os esclavice, luchad,
| Солдаты не дайте будущему поработить вас, сражайтесь,
|
| luchad por la libertad | Бороться за свободу |