| Y la agresividad más densa como forma de defensa
| И плотнейшая агрессивность как форма защиты
|
| Y el continuo sudor que nos compensa si da color a la despensa
| И непрерывный пот, который компенсирует нам, если он придает цвет кладовой
|
| Y seres que ya no piensan, olvidaron como hacerlo
| А существа, которые больше не думают, разучились это делать
|
| Solo recordaron abrigar su propia piel ante el cruel invierno
| Они помнили только о том, чтобы согреть свою кожу от жестокой зимы.
|
| Y cicatrices, y nortes perdidos por tantas malas noticias
| И шрамы, и север, потерянный из-за стольких плохих новостей
|
| Y cortes, y golpes recibidos al protestar injusticias
| И порезы, и удары, полученные при протесте против несправедливости
|
| Y la desgracia del que no huye, y el indulto al que es culpable
| И беда тому, кто не бежит, и прощение тому, кто виноват
|
| Y la violencia en cada calle, y el triunfo del cobarde
| И насилие на каждой улице, и торжество труса
|
| Y el perdón a quien más miente, y el temor a quien no teme
| И прощение тем, кто больше всего лжет, и страх тем, кто не боится
|
| Y la burla a quien más siente, y el respeto a quien más tiene
| И насмешки над теми, кто больше всего чувствует, и уважение к тем, у кого больше всего
|
| Y los esquemas, los problemas y el comprar para ser más
| И схем, проблем и покупок побольше
|
| Pastillas para que te duermas y viviendas que son celdas
| Таблетки, которые заставят вас спать, и дома, которые являются клетками
|
| Y selvas de gris ladrillo y masas que pasan
| И джунгли кирпично-серого цвета и проплывающие массы
|
| Pisan la calma tras un pestillo, la prisa como premisa
| Они ступают спокойно за задвижку, поспешность как предпосылка
|
| Y un ruido rudo inseparable y un silencio inalcanzable
| И неразлучный грубый шум и недосягаемая тишина
|
| Y un trabajo que es la guerra y otra herida que se abre
| И работа, которая является войной, и еще одна рана, которая открывается
|
| Y otra herida que se cierra, y corazones de gris piedra
| И еще одна рана, которая закрывается, и серые сердца
|
| Y deseos que se entierran, y tragar más y más mierda
| И желания, которые похоронены, и глотают все больше и больше дерьма
|
| Y tan pocos pensadores, y demasiados dormidos
| И так мало думающих, и слишком много спящих
|
| Y tan pocos opresores, y demasiados oprimidos
| И так мало угнетателей, и слишком много угнетенных
|
| Y la utopía de un sueldo, la hipocresía en los templos
| И утопия о зарплате, лицемерие в храмах
|
| Y madres que no se fían y en vez de hijos crían cuervos
| И матери, которые не доверяют друг другу и вместо детей выращивают воронов
|
| Y personas sin aliento que sobrealimentan su cuerpo
| И бездыханные люди, которые перегружают свое тело
|
| Hace tiempo perdió el rumbo, estoy pensando tercer mundo
| Он давно сбился с пути, я думаю, третий мир
|
| Y el amor como capricho, y cartones en el techo
| И любовь как прихоть, и картон на потолке
|
| Y el delito en un despacho, y alquitranes en el pecho
| И криминал в кабинете, и смолы на груди
|
| Y músculos que están hinchados, y cerebros atrofiados
| И мышцы опухшие, и мозги атрофированные
|
| Y tumultos dando tumbos, estoy pensando, tercer mundo
| И бунты кувыркаются, я думаю, третий мир
|
| Y la obsolescencia, la insolencia y la vida sin conciencia
| И устаревание, наглость и жизнь без совести
|
| Y medicinas invasivas para todas las dolencias
| И инвазивные лекарства от всех болезней
|
| Y la existencia programada, y un sueño que queda en nada
| И запрограммированное существование, и мечта, которая ни к чему не приводит
|
| Y empresarios gobernantes con almas de cruz gamada
| И правящие бизнесмены со свастикой в душе
|
| Y la retórica, y la burocracia, las gráficas, las tablas
| И риторика, и бюрократия, графики, таблицы
|
| Las estadísticas, balances, y los códigos de barras
| Статистика, балансы и штрих-коды
|
| Y la garra, y el colmillo, y el vértigo sin motivo
| И коготь, и клык, и головокружение без причины
|
| Y un sol que ayer fue amarillo, pero que está al rojo vivo
| И солнце, которое вчера было желтым, но раскалено докрасна
|
| Y un hábito compulsivo
| И навязчивая привычка
|
| Y una adicción que controla
| И зависимость, которая контролирует
|
| Y el esto no está permitido
| И это не разрешено
|
| El «Pongase usted a la cola»
| «Поставь себя в очередь»
|
| Y lágrimas de cocodrilo
| И крокодиловы слезы
|
| Y el interés como amigo
| И интерес как друг
|
| Y el canal 4, 5 y 7 como únicos testigos
| И 4, 5 и 7 канал как единственные свидетели
|
| Y el enemigo en uno mismo
| И враг в себе
|
| Y el egocentrismo, el consumismo, el materialismo
| И эгоцентризм, потребительство, материализм
|
| Y los mismos ismos provocando seísmos en nuestro organismo
| И те же самые измы вызывают землетрясения в нашем теле
|
| ¡Dejándolo en coma profundo!
| Ввести его в глубокую кому!
|
| Estoy pensando, tercer mundo
| я думаю третий мир
|
| Estoy pensando, tercer mundo
| я думаю третий мир
|
| Estoy mirando, tercer mundo
| Я смотрю, третий мир
|
| Estoy tan harto, tercer mundo
| Я так устал, третий мир
|
| Estoy llorando, tercer mundo
| я плачу третья мировая
|
| Este es mi mundo | Это мой мир |