| Ángel, tu recuerdo es mi oración.
| Ангел, память о тебе - моя молитва.
|
| Ángel, vives en mi corazón.
| Ангел, ты живешь в моем сердце.
|
| Ángel, mi ángel, mi ángel quiero dedicarte esta canción.
| Ангел, мой ангел, мой ангел, я хочу посвятить эту песню тебе.
|
| Somos hijos de un Dios menor, remendamos cada error, dibujando en nuestras
| Мы дети меньшего Бога, мы исправляем каждую ошибку, опираясь на наши
|
| mentes un mundo mejor y no es sencillo sacarle brillo a la conciencia cuando la
| мысли о лучшем мире, и нелегко полировать совесть, когда
|
| experiencia echa el pestillo al corazón y mata. | опыт запирает сердце и убивает. |
| Si la inocencia escapa por el
| Если невинность ускользает через
|
| mal que se desata dentro y los vientos de tormento quitan el aliento,
| Зло, бушующее внутри, и ветры мучений перехватывают дыхание,
|
| cuando miro alrededor y no te encuentro siento que algo de mi también partió
| когда я смотрю вокруг и не могу найти тебя, я чувствую, что что-то от меня тоже ушло
|
| en aquel momento de tu antes precoz, tu cuerpo frágil se derretía veloz,
| в тот миг твоего раннего незрелости твое хрупкое тело быстро таяло,
|
| no te defendía del ataque atroz, del tiempo que te consumía, y en mi
| Я не защищал тебя от зверского нападения, от времени, которое тебя поглотило, и в моем
|
| melancolía fría hoy le cuento al mundo que exististe un día, que se te quería
| холодная меланхолия сегодня я говорю миру, что ты существовал однажды, что тебя любили
|
| tanto como el ángel que tu fuiste y te canto porque sé que oyes este llanto
| как ангел, которым ты был, и я пою тебе, потому что я знаю, что ты слышишь этот крик
|
| triste y me resguardas del peligro que me ves cojer un micro y estás orgullosa,
| грустишь, и ты защищаешь меня от опасности, что ты видишь, как я беру микрофон, и ты гордишься,
|
| quiero contarte tantas cosas pero me ahogo de tanto pensar como sería la vida
| Я хочу сказать тебе так много всего, но я тону, думая о том, на что была бы похожа жизнь.
|
| sin aquel mazazo, poder charlar, sentir tu abrazo y tu perfume, ver los lazos
| без этого удара, возможность болтать, чувствовать твои объятия и твои духи, видеть галстуки
|
| que nos únen a la eternidad. | что связывает нас с вечностью. |
| Pero, ¿quien es inmune a la inclemencia de esta
| Но кто невосприимчив к суровости этого
|
| realidad? | реальность? |
| Y asúme su tortura sin quejidos, ¿quien no ha sufrido la falta de un
| И принять его пытки без жалоб, кто не страдал от отсутствия
|
| ser querido? | быть любимым? |
| que se va, sin haber vivido, sin hayar sentido, hermana mía tu
| кто уходит, не прожив, не почувствовав, сестра моя, твоя
|
| recuerdo sigue vivo, sigue vivo.
| память жива, жива
|
| Ángel, tu recuerdo es mi oración.
| Ангел, память о тебе - моя молитва.
|
| Ángel, vives en mi corazón.
| Ангел, ты живешь в моем сердце.
|
| Ángel, mi ángel, mi ángel quiero dedicarte esta canción.
| Ангел, мой ангел, мой ангел, я хочу посвятить эту песню тебе.
|
| Tu recuerdo es mi oración, vives en mi corazón.
| Память о тебе - моя молитва, ты живешь в моем сердце.
|
| Hermana mía, allí donde estés, eres mi ángel… | Моя сестра, где бы ты ни была, ты мой ангел... |