| The chosen one glows like the sun, | Избранная светится, словно солнце, |
| Pure of heart, wide in eye, | Чистая сердцем, с широко раскрытыми глазами, |
| Sweet she sings, sings her hymns, | Она сладко поет, поет свои гимны, |
| Golden girl dances by. | Золотая девушка, танцующая вокруг. |
| | |
| He is filth, scum of God, | Он — грязный, богомерзкий отброс, |
| Black as night, mute and sick, | Черный, как ночь, безгласный и бледный, |
| Sent by the Lord, the boy his sword | Мальчик с мечом, посланный Господом, |
| To reap the gold, to use the stick. | Чтобы собрать золотой урожай, использовать силу. |
| | |
| He watches her from his side in the blood, | Он наблюдает за ней из своего кровавого убежища, |
| Waiting for the holy call for her blood, | Дожидаясь священного призыва пролить ее кровь, |
| Every moon she comes close to her Lord. | Каждую луну она приближается к своему Господу. |
| | |
| Sick with suffering, | Утомленный страданиями, |
| The stench and filth of him, | Зловонный и отвратительный, |
| Death all around him, | Его окружает смерть, |
| The flies, the dogs, the din. | Гул насекомых и своры псов. |
| King of death and pain, | Владыка смерти и боли, |
| Ruler of the slain, | Правитель мертвых, |
| All in Gods name, | Служащих во имя Господа |
| Creatures for the maim. | Уродливых созданий. |
| | |
| I'll come for you soon | Я скоро приду за тобой, |
| For my God is my want, | Потому что мой Господин — это мое желание, |
| Your eyes, your face, | Твои глаза, твое лицо, |
| An angel for the world to see, | Ангел, явившийся миру, |
| My God is my want. | Желание — мой Господин. |
| | |
| Sickle in hand, over her I stand, | С серпом в руке я стою рядом с ней, |
| Fear and love, red and tears I see. | Страшась и любя, я вижу кровь и слезы. |
| My God is my want. My God is my want. | Желание — мой Господин. Желание — мой Господин. |
| My God is my want. My fucking God is my want. | Желание — мой Господин. Желание — мой чертов Господин. |
| | |
| There he lay for his God, a final time, | Он покоится там во имя своего Господа, в последний раз, |
| The silent one, fallen son. a final night. | Безмолвный, падший сын, в свою последнюю ночь. |