Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Crown of Sympathy , исполнителя - My Dying Bride. Дата выпуска: 31.12.1992
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Crown of Sympathy , исполнителя - My Dying Bride. The Crown of Sympathy(оригинал) | Венец сострадания(перевод на русский) |
| See the light and feel my warm desire | Взгляни на свет и почувствуй мою горячую страсть. |
| Run through my veins like the evening sun | Пробегись по моим венам, как закатное солнце. |
| It will live but no eyes will see it | Оно будет жить, но этого уже никто не увидит. |
| I'll bless your name before I die | Я благословлю твое имя, прежде чем умру. |
| - | - |
| No person in everything can shine | Никто не может сиять везде. |
| Yet shine you did, for the world to see | Все сиять как ты, на весь мир. |
| All a man hath will he give for life? | Может ли дать человек за жизнь все что имеет? |
| For life that's lost bleeds all over me | За потерянную жизнь, кровоточащую на меня. |
| - | - |
| I'd fallen before but it never hurt like this | Я падал и прежде, но так больно никогда. |
| Don't leave me here to crawl through the mire | Не оставляйте меня здесь, ползающим в грязи. |
| I'm without fault before the throne of god | Не виновен я пред троном Божьим. |
| Take from me the crown of sympathy | Возьмите у меня венец сострадания. |
| - | - |
| What do you think you'll see? | Как ты думаешь, что ты увидишь? |
| What do you think there will be? Sit down! | Как ты думаешь, что же будет? Сядь! |
| Did you see the sun? | Ты видел солнце? |
| What will we become? Great ones? | Кем мы станем? Великими? |
| - | - |
| The mouths that dare not speak his name | Рты, что не отваживаются произнести его имя. |
| Behold them, raised, complete and fine | Узрите его, поднявшееся, полное и прекрасное. |
| The battle for our lives is oh, so brief | Схватка за наши жизни, О! так коротка. |
| Take my hand and please walk with me | Возьми мою руку, прошу, идем со мной. |
| - | - |
| When I was young the sun did burn my face | Когда я был молод, солнце жгло мое лицо. |
| I let its love and warmth wash over me | Я давал его любви и теплу разливаться по мне. |
| The melting voice of many, in the hush of night | Тающий голос многих, в ночной тиши, |
| Whispering tongues can poison my honest truth | Шепотом языков может отравить мою чистую правду. |
| - | - |
| Come dress me with your body, and comfort me | Приди, накрой собой, и успокой меня. |
| I dreamt of a dead child in my sleep | Во сне я грезил о мертвом дитя. |
| I wear a terrible mark in my head | Я ношу ужасный шрам на своей голове. |
| - | - |
| my clean, white bed. It calls to me. | Моя чистая, белая кровать. Зовет меня. |
| I must lie down | Я должен лечь |
| and I want you to lay with me, in sympathy | И хочу, чтоб ты лег со мной, с сочувствием. |
| - | - |
| No sad "adieus" on a balcony | Никаких тоскливых "adieus" на балконе. |
| For one last time, just walk with me | Просто пойдем со мной в последний раз. |
| At the beautiful gate of the temple, we must be saved. | В мы должны спастись в красивых вратах храма. |
| For deadened, icy pain, covers all the earth. | От обессиливающей, ледяной боли, покрывшей землю. |
| - | - |
The Crown of Sympathy(оригинал) | Венец сострадания*(перевод на русский) |
| - | - |
| See the light and feel my warm desire | Взгляни на свет, почувствуй ты, мое тепло и страсть. |
| Run through my veins like the evening sun | По венам пробегись моим, как солнце на закате. |
| It will live but no eyes will see it | Оно и дальше будет жить, хоть нам уж не видать. |
| I'll bless your name before I die | Благословлю твое я имя, когда буду умирать я. |
| - | - |
| No person in everything can shine | И нет на свете никого, кто б мог сиять везде. |
| Yet shine you did, for the world to see | Сиять как ты, земной весь мир собою освещая. |
| All a man hath will he give for life? | И что имеет человек, отдаст за жизнь судьбе? |
| For life that's lost bleeds all over me | Ту, что пропала, и меня лишь кровью обливает. |
| - | - |
| I'd fallen before but it never hurt like this | Я падал прежде, но так больно пал я в первый раз. |
| Don't leave me here to crawl through the mire | Не оставляй меня в грязи, так корчиться от мук. |
| I'm without fault before the throne of god | Невинным перед троном Божьим я стою сейчас. |
| Take from me the crown of sympathy | Венец, ты, сострадания возьми из моих рук. |
| - | - |
| What do you think you'll see? | Как ты думаешь, что ты увидишь? |
| What do you think there will be? Sit down! | И что будет дальше? Сиди и молчи! |
| Did you see the sun? | А видел ты солнце? Так кем же мы станем? |
| What will we become? Great ones? | Великими будем?!?! Меня не смеши! |
| - | - |
| The mouths that dare not speak his name | О те, кто не отважился сказать вслух его имя. |
| Behold them, raised, complete and fine | Узрите, поднялось оно, прекрасное собой. |
| The battle for our lives is oh, so brief | За наши жизни схватка, лишь короткое мгновенье. |
| Take my hand and please walk with me | Возьмите мою руку и прошу, идем со мной. |
| - | - |
| When I was young the sun did burn my face | Когда я молод был, оно, лицо мое сжигало, |
| I let its love and warmth wash over me | И разливалося по мне любовью и теплом. |
| The melting voice of many, in the hush of night | Вдруг эхо голосов в ночи, негромко прозвучало. |
| Whispering tongues can poison my honest truth | И может правду отравить шипящим языком. |
| - | - |
| Come dress me with your body, and comfort me | Приди ко мне, накрой собой и успокой меня. |
| I dreamt of a dead child in my sleep | Во сне глубоком грезил я об умершем дитя. |
| I wear a terrible mark in my head | На голове ношу своей ужасный шрам я. |
| - | - |
| my clean, white bed. It calls to me. | Моя постель, что так чиста, зовет меня. |
| I must lie down | Я должен лечь. |
| and I want you to lay with me, in sympathy | И ты ложись подле меня. |
| - | - |
| No sad "adieus" on a balcony | Не нужно на балконе никаких "adieus" тоскливых. |
| For one last time, just walk with me | А в этот ты последний раз вдвоем со мной пойди. |
| At the beautiful gate of the temple, we must be saved. | Спасенье в храме мы найдем, в его вратах красивых. |
| For deadened, icy pain, covers all the earth. | От приглушённой, стылой боли, взявшей мир в тиски. |
| - | - |
The Crown of Sympathy(оригинал) |
| See the light and feel my warm desire |
| Run through my veins like the evening sun |
| It will live but no eyes will see it |
| I’ll bless your name before I die |
| No person in everything can shine |
| Yet shine you did, for the world to see |
| All a man hath will he give for life? |
| For life that’s lost bleeds all over me |
| I’d fallen before but it never hurt like this |
| Don’t leave me here to crawl through the mire |
| I’m without fault before the throne of god |
| Take from me the crown of sympathy |
| What do you think you’ll see? |
| what do you think there will be? |
| Sit down, did you see the sun? |
| What will we become? |
| Great ones? |
| The mouths that dare not speak his name |
| Behold them, raised, complete and fine |
| The battle for our lives is oh, so brief |
| Take my hand and please walk with me |
| When I was young the sun did burn my face |
| I let its love and warmth wash over me |
| The melting voice of many, in the hush of night |
| Whispering tongues can poison my honest truth |
| Come dress me with your body, and comfort me |
| I dreamt of a dead child in my sleep |
| I wear a terrible mark in my head |
| My clean, white bed, it calls to me, I must lie down |
| And I want you to lay with me, in sympathy |
| No sad adieus on a balcony, for one last time, just walk with me |
| At the beautiful gate of the temple, we must be saved |
| For deadened, icy pain covers all the earth |
Венец сочувствия(перевод) |
| Увидь свет и почувствуй мое теплое желание |
| Беги по моим венам, как вечернее солнце |
| Он будет жить, но глаза его не увидят |
| Я благословлю твое имя перед смертью |
| Ни один человек во всем не может блистать |
| Тем не менее, вы сияли, чтобы мир увидел |
| Все, что есть у человека, отдаст ли он за жизнь? |
| Потерянная жизнь кровоточит во мне |
| Я падал раньше, но это никогда не было так больно |
| Не оставляй меня здесь ползать по грязи |
| Я без вины перед престолом божьим |
| Возьми у меня венец сочувствия |
| Как вы думаете, что вы увидите? |
| как вы думаете, что будет? |
| Садись, ты видел солнце? |
| Кем мы станем? |
| Отличные? |
| Рты, которые не смеют произносить его имя |
| Вот они, поднятые, полные и прекрасные |
| Битва за нашу жизнь так коротка |
| Возьми меня за руку и, пожалуйста, иди со мной. |
| Когда я был молод, солнце обжигало мне лицо |
| Я позволяю его любви и теплу омывать меня |
| Тающий голос многих, в тишине ночи |
| Шепчущие языки могут отравить мою честную правду |
| Приди, одень меня своим телом и успокой меня. |
| Мне приснился мертвый ребенок во сне |
| Я ношу ужасную отметину в голове |
| Моя чистая, белая кровать, она зовет меня, я должен лечь |
| И я хочу, чтобы ты лежал со мной, из сочувствия |
| Никаких грустных прощаний на балконе, в последний раз, просто иди со мной |
| У прекрасных ворот храма мы должны спастись |
| Ибо омертвевшая, ледяная боль покрывает всю землю |
| Название | Год |
|---|---|
| Thornwyck Hymn | 2024 |
| Your Broken Shore | 2020 |
| Sear Me Mcmxciii | 1992 |
| My Wine In Silence | 2013 |
| The Cry of Mankind | 2013 |
| A Kiss To Remember | 2013 |
| Roads | 2016 |
| Your River | 1992 |
| Thy Raven Wings | 2006 |
| For My Fallen Angel | 2005 |
| For You | 2005 |
| My Hope, The Destroyer | 2013 |
| The Dreadful Hours | 2005 |
| Bring Me Victory | 2013 |
| The Scarlet Garden | 2013 |
| Two Winters Only | 1994 |
| From Darkest Skies | 1994 |
| My Body, A Funeral | 2013 |
| Like Gods Of The Sun | 2005 |
| A Sea to Suffer In | 1994 |