| Feel the Misery (оригинал) | Почувствуй страдание (перевод) |
|---|---|
| Some claim it’s tragedy | Некоторые утверждают, что это трагедия |
| Some claim calamity | Некоторые заявляют о бедствии |
| Feel the misery | Почувствуй страдание |
| Do not waste happiness | Не теряйте счастья |
| Or sing for loneliness | Или петь для одиночества |
| Feel the misery | Почувствуй страдание |
| Follow the falling path | Следуйте по падающему пути |
| And take every single lash | И возьмите каждую ресничку |
| Feel the misery | Почувствуй страдание |
| A riot of beauty | Буйство красоты |
| Lacking in dignity | Отсутствие достоинства |
| Feel the misery | Почувствуй страдание |
| Is it worth the wait? | Стоит ли ждать? |
| Is there hope for me? | Есть ли надежда для меня? |
| Can it really wait? | Может ли это действительно подождать? |
| Let us watch and see | Давайте посмотрим и посмотрим |
| The fairest flowers fade | Самые прекрасные цветы увядают |
| Stolen away by shade | Украденный тенью |
| Feel the misery | Почувствуй страдание |
| Love is full of fear | Любовь полна страха |
| Loved ones soon disappear | Близкие скоро исчезнут |
| Feel the misery | Почувствуй страдание |
| These are the words not | Это слова не |
| Of one who kneels to god | О том, кто преклоняет колени перед богом |
| Feel the misery | Почувствуй страдание |
| The music of neglect | Музыка пренебрежения |
| The words always reject | Слова всегда отвергают |
| Feel the misery | Почувствуй страдание |
| Some claim it’s tragedy | Некоторые утверждают, что это трагедия |
| Some claim calamity | Некоторые заявляют о бедствии |
| Feel the misery | Почувствуй страдание |
| Some blame the moon above | Некоторые обвиняют луну выше |
| Some blame a missing dove | Некоторые винят пропавшего голубя |
| Feel the misery | Почувствуй страдание |
