| The fantastic weight of oceans | Фантастический вес океанов. |
| Cathedrals of immense awe | Мощь соборов спирает дух. |
| The brilliance of erotic literature | Яркий блеск сексуальных романов. |
| Enlightment of the whore | Просвещение для шлюх. |
| Marvel at the hanging gardens | Поразитесь висящим садам, |
| The liars, faint with greed | О лжецы, что слабы и жадны. |
| Sorrow at the wailing wall | Горе — спутник Плача Стенам. |
| The mindless of their knees | На коленях стоять нет нужды. |
| | |
| Lord, my flesh is tired | О Господь, моя плоть так устала. |
| Almighty soothsayer | Ты все видишь, в том сила твоя. |
| Lead me by the mind | Проведи, о Господь, через залы |
| Through halls so... | Разуменьем своим ты меня. |
| The truth of the Lord endureth forever | Твоя, правда, Господь, нерушима, |
| Marvellous in our eyes | Изумительна в наших глазах. |
| I cannot die | Не смогу умереть я никак |
| | |
| There is none to comfort me | Никого нет меня успокоить. |
| Mine enemies have heard my trouble | Враг узнал про проблемы мои. |
| Leave me in my misery | Вам оставить страдать меня стоит, |
| Enjoy the darkness | Наслаждаться сгущением тьмы. |
| | |
| The fantastic weight of oceans | Фантастический вес океанов. |
| Cathedrals of immense awe | Мощь соборов спирает дух. |
| The brilliance of erotic literature | Яркий блеск сексуальных романов. |
| Enlightment of the whore | Просвещение для шлюх. |
| Marvel at the hanging gardens | Поразитесь висящим садам, |
| The liars, faint with greed | О лжецы, что слабы и жадны. |
| Sorrow at the wailing wall | Горе — спутник Плача Стенам. |
| The mindless of their knees | На коленях стоять нет нужды. |