| An unfortunate journey | Неудачное путешествие |
| Through a bleak sea of loneliness | Через мрачное море одиночества. |
| I carve through the waves of grief | Я прорезаю себе путь через волны печали, |
| In a black vastness of self-doubt | В черном просторе самосомнения. |
| | |
| I have never felt so alone | Я никогда еще не был так одинок, |
| So pitiful and wretched and low | Так жалок, и несчастен, и низок. |
| I'm tried by a terrible wind | Я прошел испытание ужасающим ветром, |
| The misery and the pains blow | Веющими страданиями и болью. |
| | |
| Fill my vast sails of ruin | Наполни мои широкие паруса гибелью. |
| Steer me toward a bleak end | Веди мое судно к холодной смерти. |
| A horizon of purples and reds | Горизонт, фиолетово-красный, |
| The still waters of my welcome end | Неподвижные воды моего долгожданного конца. |
| | |
| The clouds of grey come overhead | Серые тучи сгущаются над головой, |
| A storm will hunt me down | Шторм устроит на меня охоту |
| And rip the guts out of my body | И вырвет внутренности из моего тела, |
| That I would surely drown | Я, без сомнений, утону. |
| | |
| The unforgiving wind searches | Неумолимый ветер преследует |
| And lashes me like a whip | И хлещет меня, как кнут. |
| The self-pity overwhelms me | Жалость к себе сокрушает меня, |
| My heart sinks like a ship | Мое сердце тонет, как корабль. |
| | |
| Thrashing out at torment and pain | Выброшен в мучениях и боли, |
| The maddened sea engulfs me | Обезумевшее море поглощает меня. |
| I let myself be swallowed up | Я позволяю себе быть проглоченным, |
| The magnificent weight upon me | На мне невероятной тяжести груз. |
| | |
| Deeper I go, deeper down | Глубже я опускаюсь, глубже вниз. |
| Didn't think it could get any blacker | Не думал, что может стать еще темней. |
| The cold bites, the pressure builds | Холод жалит, давление нарастает, |
| I think I no longer matter | Я думаю, что потерял свое значение. |
| | |
| Can't tell if my eyes are open or closed | Не могу понять, открыты мои глаза или нет, |
| The grieving waters swallow | Горюющие воды поглощают. |
| The pain I'm in through my life of sin | Боль, через которую я прошел за свою греховную жизнь, |
| The Devil will doubtless follow | Определенно порадует Дьявола. |
| | |
| Loneliness is agony | Одиночество — агония, |
| For those of you who know | Для тех, кто c ней знаком. |
| A war of grief and sadness rages | Война горя и уныния бушует |
| Through mind, body and soul | В рассудке, теле и душе. |
| | |
| When lovers die and friendships fade | Когда возлюбленные умирают, и дружба увядает, |
| When kin all lie forgotten | Когда весь род лежит в земле, |
| The gates of agony spew forth | Врата агонии на тебя изрыгают |
| Your memories, stinking and rotten | Твои воспоминания, зловонные и прогнившие. |
| | |
| So deep now I feel so numb | Теперь уже так глубоко, я онемел. |
| I'm ravaged by utter loss | Я опустошен всеобъемлющей утратой. |
| The guilt, the grief, the astounding pain | Вина, горе, невероятная боль - |
| My body, they all will wash | Все омоют мое тело. |
| | |
| I hope and I ne'er return to life | Я надеюсь, я никогда не вернусь к жизни, |
| Oh, Christ just let me go | О, Христос, просто отпусти меня. |
| Let death devour my simple soul | Позволь смерти поглотить мою дешевую душу, |
| Lest my misery grow | Чтобы мое мучение прекратилось. |
| | |
| I quietly leave. A lonely sight | Я тихо ухожу — унылое зрелище - |
| Relieved of all my guilt | Освобожденный от чувства вины, |
| To join a wall in deeper Hell | Чтобы стать частью стены в глубочайшей Преисподней, |
| The Devil himself has built | Возведенной Дьяволом самим. |