| Your unbreathing, unbreathing sleep
| Твой бездыханный, бездыханный сон
|
| Our dreamless bed
| Наша бессонная кровать
|
| Is mine to keep
| Я храню
|
| In my eyes and frozen arms
| В моих глазах и замерзших руках
|
| Nothing lives 'cept my harm
| Ничто не живет, кроме моего вреда
|
| Now you’re worn, worn with years
| Теперь ты изношен, изношен годами
|
| Years and sorrows
| Годы и печали
|
| Like saints with arrows
| Как святые со стрелами
|
| Once again, I see a man
| Я снова вижу человека
|
| I watch him die with a humble sigh
| Я смотрю, как он умирает со смиренным вздохом
|
| Calm this tide, tide of sorrow
| Успокойте эту волну, волну печали
|
| He leads me away and I follow
| Он уводит меня, и я следую
|
| Sighs and then slumbers
| Вздыхает, а затем дремлет
|
| Wakes and sighs again
| Просыпается и снова вздыхает
|
| Opens up the eyes
| Открывает глаза
|
| Sees the ghost again
| снова видит призрак
|
| Our dying love, it prays in vain to live
| Наша умирающая любовь, она тщетно молится, чтобы жить
|
| And pleads for help, I simply cannot give
| И молит о помощи, я просто не могу дать
|
| «My devoted love takes tiny backward
| «Моя преданная любовь берет крошечный назад
|
| Steps away
| В нескольких шагах
|
| Loneliness aplenty spread before me
| Одиночество в изобилии распространилось передо мной.
|
| My devoted love takes tiny backward
| Моя преданная любовь отступает назад
|
| Steps away
| В нескольких шагах
|
| Loneliness aplenty spread before me" | Одиночество в изобилии раскинулось передо мной" |