| For days and days | День за днем, как занозы в песочные жилы, |
| I was doing the same nightmare | Я вновь окунался в кошмар — один и тот же, упрямый. |
| Naked of needles and knifes | Оголенный, как нерв — ни шипов, ни клинков, только кожа и дрожь, |
| I was obsessed with the meaning of this dream | Я с упрямством следопыта гнался за смыслом этого сна. |
| It is about something grim in the fog | В нем клубился туман, и в дымчатой тьме — чья-то хмурая суть, |
| You will find no one knows the place of the burial | Ты узнаешь: никто не ведает, где укрыта могила. |
| I know what it and i know it | Я знаю её — и знание это стучит в висок. |
| And i just feel something that mustn’t be whispered of | И чую во мраке запретную правду, о коей шептать бы не смел. |
| Something horrible | Что-то чудовищное скрыто там, в глуби. |
| But one night i was waking once more | Но в одну из ночей я вновь был исторгнут из сна, |
| And i decided to and destroy the mystery of the dream | И я решился — растоптать этот сумрак, развеять загадку видения. |
| What i discovered was a nightmare | То, что открылось мне, оказалось кошмаром без дна: |
| It was the place of my burial | То было место, где я сам был зарыт, |
| The corpse was mine, mine | А тело в сырой тишине — моё, лишь моё. |