| Far beyond the cold distant void, the universe curls closing the spiral to
| Далеко за пределами холодной далекой пустоты вселенная скручивается, замыкая спираль
|
| absurd dimensions over the static of god’s existence
| абсурдные размеры над статикой существования бога
|
| Inverting laws of time, space and so death control, pure black anti matiere…
| Инвертирующие законы времени, пространства и так далее контроль над смертью, чистая черная антиматьера…
|
| the origin of chaos 0
| происхождение хаоса 0
|
| Perpetually changing shape, million evils faced, from sickness to war,
| Постоянно меняя форму, сталкиваясь с миллионами зол, от болезни до войны,
|
| from war to chaos
| от войны к хаосу
|
| downfalling on itself… degenerative particule, pure black anti matiere…
| падающая на себя… дегенеративная частица, чистая черная антиматьера…
|
| the origin of chaos 0
| происхождение хаоса 0
|
| You say why? | Вы говорите, почему? |
| I say what for?
| Я говорю, зачем?
|
| We’re just seeds of dust on a dead stone turning around a cold star in a
| Мы просто семена пыли на мертвом камне, вращающиеся вокруг холодной звезды в
|
| depressive universe
| депрессивная вселенная
|
| You say why? | Вы говорите, почему? |
| I say what for?
| Я говорю, зачем?
|
| Master of all plagues
| Повелитель всех язв
|
| Use my soul to bless your words
| Используйте мою душу, чтобы благословить ваши слова
|
| Tomorrow is out of reach
| Завтра вне досягаемости
|
| Ideologize
| идеологизировать
|
| Illegalize
| легализовать
|
| Lie to tell me what I want to hear
| Соври, чтобы сказать мне то, что я хочу услышать
|
| All is nothing
| Все ничего
|
| Transformation
| Трансформация
|
| Illumination
| Освещение
|
| Over the vast night of times
| Над огромной ночью времен
|
| Negation of my life
| Отрицание моей жизни
|
| In the black void of satan, the mighty revelator of matiere and time
| В черной пустоте сатаны могучий разоблачитель материи и времени
|
| Questions are not missing but your dogma makes me sick
| Вопросы есть, но меня тошнит от твоей догмы
|
| Repent in the name of who?
| Покаяться во имя кого?
|
| Forgiveness in the name of what?
| Прощение во имя чего?
|
| Mysteries of satan
| Тайны сатаны
|
| Unblessed by the weak
| Не благословлен слабыми
|
| Tyranny to come
| Тирания грядет
|
| Ingerate
| Зарождение
|
| Inseminate
| Осеменить
|
| Laws of the new one
| Законы нового
|
| Abandon the crucified whore
| Откажись от распятой шлюхи
|
| Terminate the reign of god
| Прекратить правление бога
|
| Insurect the sign of the goat
| Знак козла
|
| Over the ancient world
| Над древним миром
|
| Nothing is all
| Ничто – это все
|
| I’m now sure I’ll die by my own, piss your faith on my face and be the fontain
| Теперь я уверен, что умру сам по себе, помочусь своей верой мне в лицо и буду фонтаном
|
| of my worst desires
| из моих худших желаний
|
| If only you dared to be something, something they hate and i stand for
| Если бы ты только посмел быть чем-то, что они ненавидят и за что я стою
|
| Drink my soul and make me die
| Выпей мою душу и заставь меня умереть
|
| Sorrow destroyed the curtain of sensitive space, destroy the feelings and suck
| Печаль разрушила завесу чувствительного пространства, разрушила чувства и высосала
|
| out my brain
| мой мозг
|
| This bottle will be my last fetish
| Эта бутылка будет моим последним фетишем
|
| Next stop in a body bag
| Следующая остановка в мешке для трупов
|
| But it seems so brieve and now I’m locked in a cell
| Но это кажется таким коротким, и теперь я заперт в камере
|
| Stones imprison my face
| Камни заключают в тюрьму мое лицо
|
| Anguishing petrified thoughts
| Мучительные окаменевшие мысли
|
| I never thought it comes this fast to begin to dig another grave
| Я никогда не думал, что это происходит так быстро, чтобы начать копать еще одну могилу
|
| no more time for remorse, I have to face damnation, hell is eternity
| нет больше времени для раскаяния, я должен встретиться с проклятием, ад - это вечность
|
| Something is definitly dead within me, the small light which was still blazing
| Что-то определенно мертво во мне, маленький огонек, который все еще пылал
|
| before N-night
| до N-ночи
|
| Blown by a cold wind from the anguishing void, the black feezing breathe of the
| Вея холодным ветром из томительной пустоты, черное сипящее дыхание
|
| devil
| дьявол
|
| I hear the hearse' bells toll
| Я слышу звон колоколов катафалка
|
| I’ll close your eyes before you’ll understand I don’t want you to think by
| Я закрою тебе глаза, прежде чем ты поймешь, я не хочу, чтобы ты думал
|
| yourself
| самим собой
|
| Years betray the time left for me
| Годы предают время, оставшееся для меня.
|
| Unless you die forget the happiness for there’s nothing finally at the end
| Если ты не умрешь, забудь о счастье, потому что в конце нет ничего
|
| The other day I bought a gun
| На днях я купил пистолет
|
| I should think about using it… | Я должен подумать о том, чтобы использовать его… |