| Stop invading my only space
| Хватит вторгаться в мое единственное пространство
|
| Stop clocking my face
| Хватит следить за моим лицом
|
| You’re giving me the rage, Officer Parker
| Вы меня злите, офицер Паркер.
|
| Please get off man’s case
| Пожалуйста, отойди от мужского дела
|
| Stop clocking my face
| Хватит следить за моим лицом
|
| You’re giving me the rage, Officer Parker
| Вы меня злите, офицер Паркер.
|
| And so we ask them…
| И поэтому мы спрашиваем их…
|
| Who’s about it? | Кто об этом? |
| (Wot! Wot!)
| (Уот! Уот!)
|
| Who’s about it? | Кто об этом? |
| (Yeah! Yeah!)
| (Ага-ага!)
|
| Who’s about it? | Кто об этом? |
| (Wot! Wot!)
| (Уот! Уот!)
|
| Who’s about it? | Кто об этом? |
| (Yeah! Yeah!)
| (Ага-ага!)
|
| Who’s about it? | Кто об этом? |
| (Wot! Wot!)
| (Уот! Уот!)
|
| Who’s about it? | Кто об этом? |
| (Yeah! Yeah!)
| (Ага-ага!)
|
| Who’s about it? | Кто об этом? |
| Who’s about it? | Кто об этом? |
| Who’s about it?
| Кто об этом?
|
| Send a man, send a man, send a man Mars
| Пошлите мужчину, пошлите мужчину, пошлите мужчину на Марс
|
| Rock stars but can’t label it angular
| Рок-звезды, но не могу назвать это угловатым
|
| My anger cuts shards of Phillip Glass
| Мой гнев режет осколки Филиппа Гласса
|
| You only get the pass if the count’s triangular
| Вы получаете пропуск, только если счет треугольный
|
| Went France came back now I understand
| Ушла Франция, вернулась, теперь я понимаю
|
| How it is when you send a king to the guillotine
| Как это, когда вы отправляете короля на гильотину
|
| But it’s mug ting Britain that I’m living in
| Но я живу в Британии
|
| Suttin’s gotta give man suttin’s gotta give
| Саттин должен дать человеку Саттин должен дать
|
| Socialist still chill with the hand outs
| Социалист все еще холоден с раздачей
|
| When a man feign comrade come around with their hands out
| Когда человек, притворяющийся товарищем, приходит с протянутыми руками
|
| But first to turn Brutus when Casca shouts
| Но сначала повернуть Брута, когда Каска кричит
|
| Man, what’s that about?
| Мужик, о чем это?
|
| Everybody wanna be top geezer
| Все хотят быть лучшими стариками
|
| But nobody wanna do top graft
| Но никто не хочет заниматься трансплантацией
|
| Everybody wanna gwan like Caesar
| Все хотят гванить как Цезарь
|
| Get caught slippin on the Ides of March
| Поймай промах в мартовские иды
|
| Everybody wanna be top geezer
| Все хотят быть лучшими стариками
|
| But nobody wanna do top graft
| Но никто не хочет заниматься трансплантацией
|
| Everybody wanna gwan like Caesar
| Все хотят гванить как Цезарь
|
| Get caught slippin on the Ides of March
| Поймай промах в мартовские иды
|
| Sherlock, Sherlock, go trouble a murderer
| Шерлок, Шерлок, давай, убийца!
|
| CCTV Draconian feveror
| CCTV драконовская лихорадка
|
| I don’t push, sniff, nor carrying a burner
| Я не толкаюсь, не нюхаю и не ношу горелку
|
| About to go nuts on a public server
| О том, чтобы сойти с ума на общедоступном сервере
|
| These Babalyonian stones are own goals
| Эти бабалионские камни - автоголы
|
| The rapture ain’t enough to mask capital woes
| Восторга недостаточно, чтобы замаскировать столичные беды
|
| Shit not gold flows down to fill moats
| Дерьмо, а не золото, течет вниз, чтобы заполнить рвы
|
| Rooms full of smoke shot off the life boats
| Комнаты полны дыма от спасательных шлюпок
|
| We don’t vote so hope’s living here
| Мы не голосуем, поэтому здесь живет надежда
|
| Like the rest of us plebs; | Как и все мы, плебеи; |
| broke
| сломанный
|
| Lock us monsters up in Scotland Yard yard
| Заприте нас, монстров, во дворе Скотланд-Ярда
|
| Beat down the pauper fin ache the judge
| Ударьте судью по бедному плавнику
|
| Come on McFarland get out my face
| Давай, Макфарланд, убирайся с моего лица
|
| Not today, not today
| Не сегодня, не сегодня
|
| I’ve never been arming, this is villainy
| Я никогда не вооружался, это подлость
|
| Go Nick Rasputin, looting cross rail
| Иди, Ник Распутин, мародёрствующий поперечный рельс
|
| Steals 20 mil in steel, still never pass jail
| Украдет 20 миллионов стали, но так и не попадет в тюрьму
|
| Yours in a trench with no Churchill, still sit still
| Твоя в окопе без Черчилля, все еще сиди спокойно
|
| Officer Parker don’t test me I will
| Офицер Паркер, не проверяйте меня, я буду
|
| Officer Parker don’t test me I will | Офицер Паркер, не проверяйте меня, я буду |