| Ne kadar oldu bu hayata geleli | Много времени минуло с момента твоего появления на свет, |
| "Söyle, ne olacaksın büyüyünce" | "А скажи-ка, кем ты станешь, когда вырастешь?" – |
| Diye sorulan sorular tarih oldu | Подобные вопросы остались в прошлом, |
| Ama senin kafan hala dolu | Но они все еще звучат в твоей голове. |
| İşte benim, işte senin, işte onun diye | Говоря "твоя", "моя", " его", |
| Paylaşıyorsun hayatı üç kuruş sevginle | Размениваешь свою жизнь на грошовую любовь. |
| Ne? O da mı aldattı seni be? | Чего-чего? И она тоже обманула тебя? |
| Eee? Ne kaldı geriye? | И? Что же осталось в итоге? |
| Bak sen ne yazık ki klasik bir tablosun dostum | Слушай, дружище, жаль, конечно, но ты — типичное зрелище, |
| Ne yaparsan yap boşsun | Неважно, что ты делаешь — ты пуст внутри. |
| Tamam okumuşsun, ama yetmez, sadece bununla dertler bitmez | Да, ты начитан, но этого мало, так проблемы не решаются, |
| (Devam edeceksin yalandan yaşamaya) | |
| Çıkacaksın kabuğundan, bunalımdan kurtaracaksın kendini | Выйдешь из своей скорлупы, сам спасешь себя из депрессии, |
| Ona göre yaşamayı bırakıp döneceksin gerçeklere | Перестанешь жить в соответствии с ней, вернешься к правде, |
| Ama önce | Но до этого... |
| | |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Bir kadın çizeceksin | Нарисуешь женщину - |
| Onun gibi bırakıp gitmeyecek | Такая тебя не бросит, как она, |
| Saklayıp gömeceksin (ki senden başka) | Запрячешь так глубоко, что никто, кроме тебя, |
| Kimseler sevemeyecek | Не сможет ее любить. |
| | |
| Şimdi bunlar yetmez gibi bir de kendini aşka mı bıraktın, hadi be | И будто этого было мало, ты вновь окунулся в любовь? |
| Bırak adam gibi şeylerle uğraşmayı | Брось все эти глупости, |
| Herkes gibi takıl yaşa hayatını | Живи как все, отрывайся, |
| Takılamıyorsan bile rol yap, ne yap et ama yarat kendi yalan dünyanı | А если не можешь, играй свою роль, делай что-то, строй свой ложный мир, |
| Çünkü bunlar para ediyor baksana sevgi bile yalan olmuş | Ведь все обесценивается, даже любовь оказалась ложью, |
| Piyasada kavrulmuş, herkes kudurmuş | Продается на рынке, все сошли с ума, |
| Canım dediğin bile arkandan vurmuş | Даже та, которую ты называл любимой, ударила в спину, |
| Tüm bunları bilerek yaşa ve sakın | Осознавая все это, живи дальше, |
| Ama sakın içindekileri tüketeyim deme | Но не копи все это где-то внутри себя |
| (Devam edeceksin yalandan yaşamaya) | |
| Bir gün gelecek göstereceksin kendini, sevgini, neler istediğini | Настанет день, и ты покажешь себя, свою любовь, то, чего ты хочешь, |
| Şimdilik alacaksın eline kalemi, kusacak dökeceksin nefretini | Но сейчас ты возьмешься за карандаш, и выплеснешь свою ненависть. |
| | |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Bir kadın çizeceksin | Нарисуешь женщину - |
| Onun gibi bırakıp gitmeyecek | Такая тебя не бросит, как она, |
| Saklayıp gömeceksin (ki senden başka) | Запрячешь так глубоко, что никто, кроме тебя, |
| Kimseler sevemeyecek | Не сможет ее любить. |
| | |
| Birden duracaksın soracaksın kendine | Однажды ты вдруг остановишься, спросишь себя, |
| Neden bu düzen böyle, neden herkes sahte | Почему всё устроено так, почему все такие ненастоящие, |
| Sonra bakacaksın, göreceksin çaren yok | Затем оглянешься, поймешь, что выхода у тебя нет, |
| Devam edeceksin yalandan yaşamaya | И будешь жить и дальше во лжи. |
| | |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Bir kadın çizeceksin | Нарисуешь женщину - |
| Onun gibi bırakıp gitmeyecek | Такая тебя не бросит, как она, |
| Saklayıp gömeceksin (ki senden başka) | Запрячешь так глубоко, что никто, кроме тебя, |
| Kimseler sevemeyecek | Не сможет ее любить. |
| | |
| Bir gün gelecek göstereceksin kendini, sevgini, neler istediğini | Настанет день, и ты покажешь себя, свою любовь, то, чего ты хочешь, |
| Şimdilik (kimseler sevemeyecek) alacaksın eline kalemi, kusacak dökeceksin nefretini | Но сейчас ты возьмешься за карандаш, и выплеснешь свою ненависть. |
| Çıkacaksın kabuğundan, bunalımdan kurtaracaksın kendini | Выйдешь из своей скорлупы, сам спасешь себя из депрессии, |
| Ona göre yaşamayı bırakıp döneceksin, döneceksin... | Перестанешь жить в соответствии с ней, вернешься, вернешься, |
| Bırakıp döneceksin gerçeklere | Вернешься к правде... |
| Bir gün gelecek göstereceksin kendini, sevgini, neler istediğini | Настанет день, и ты покажешь себя, свою любовь, то, чего ты хочешь, |
| Şimdilik (kimseler sevemeyecek) alacaksın eline kalemi, kusacak dökeceksin nefretini | Но сейчас ты возьмешься за карандаш, и выплеснешь свою ненависть. |
| Çıkacaksın kabuğundan, bunalımdan kurtaracaksın kendini | Выйдешь из своей скорлупы, сам спасешь себя из депрессии, |
| Ona göre yaşamayı (kimseler sevemeyecek) bırakıp döneceksin gerçeklere | Перестанешь жить в соответствии с ней , вернешься к правде... |