| Man didn't have to take off the door (Nah) | Дверь не сняли — не было нужды (Нет) |
| Pull up in the dinger, straight through the hole in the floor | Врываюсь в ржавой колеснице сквозь зияющий провал в полу |
| We’re the toddlers, don't know what you thought | Мы — отрочество улиц, не знаю, что вам грезилось всерьёз |
| By the end of the night, you’ll be picking up your jaw | К рассвету вы соберёте челюсть, как щепку, в пыльный горсть |
| Plants, not ten or twenty | В зарослях — не десятка, не двадцать, а зелёный полог листвы |
| Run up in the crop gaff with Eggs Benny (Agh) | Влетел на плантацию с Эггсом Бенни, как ураганный шквал (Агх) |
| Mans 'ead got cracked and his legs went jelly (Blow) | Череп треснул — он пал, и в коленях застыла водяниста дрожь (Бах) |
| |
| Just know that we're leaving the room with every last penny | Запомните: мы уходим, не оставив ни медяка в чернильной тени |
| No joke, man don't boast | Не шутка — сам собою не хвалюсь |
| Just know it's over when you see Ghost | Но знайте: встретите Призрака — всё кончено, занавес опущен |
| Spinning back kick might take off your nose | Вертлявый удар пятой сорвёт с лица не только нос — и маску сна |
| Man don't want that smoke | Сумеречный дым мне не по нраву, не зову на поединок |
| Big elbow to the top of the dome (What?) | Огромный локоть с треском рушит свод черепа (Что?) |
| Man don't want that smoke, nah | Сумеречный дым мне не нужен, нет |
| And I'm Ernie, the left hand's fast but the right hand's sturdy | Я — Эрни, левая быстра, правая — твёрже камня весеннего льда |
| They know I been bad from early | Им ведомо: я с детства был в дурном числе |
| Your likkle 'eadlock can't hurt me | Твой захват — не больше жала комара, не тронет жилистой шеи |
| I'm fighting dirty, Jim (Chin) | Я дерусь без правил, Джим (Чин) |
| You already know man can't fuck with him | Ты и так знаешь: ему не угнаться за мной |
| When it comes to this fighting ting, manna head butt him (Yeah) | В этой драке — я, как козёл перед боем, разю ему лоб (Да) |
| Put in the double 'ead take down | Бросок двойной: лоб к лбу — и мрак |
| Primetime's like Joe Rogan with the MMA breakdown | Прайм-тайм: Джо Роган объяснит, как разбирают ММА на части |
| And once everybody's sleeping, it turns into a playground | Когда сон опускает веки всем — здесь начинается царство детских игр |
| |
| (All buds, no dust | (Все соцветия — без пыли, ни единой соринки) |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb?) | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? |
| Boxes of bush | Ящики полные кустарной зари |
| All buds, no dust | Все шишки — ни пылинки в росе |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb? | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? |
| Boxes of bush | Ящики полные кустарной зари |
| All buds, no dust | Все шишки — ни пылинки в росе |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb? (Yeah) | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? (Да) |
| Boxes of bush (Boxes) | Ящики полные кустарной зари (Ящики) |
| All buds, no dust | Все шишки — ни пылинки в росе |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb? (Toddlers) | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? (Детвора) |
| Boxes of bush (Boxes) | Ящики полные кустарной зари (Ящики) |
| All buds, no dust | Все шишки — ни пылинки в росе |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb? (Ayy) | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? (Эй) |
| |
| Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh) | Выложи это в сеть — хочешь спорить, что в миг соберёт миллион? (Ах) |
| Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh) | Выложи это в сеть — хочешь спорить, что в миг соберёт миллион? (Ах) |
| Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh) | Выложи это в сеть — хочешь спорить, что в миг соберёт миллион? (Ах) |
| Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh, haha) | Выложи это в сеть — хочешь спорить, что в миг соберёт миллион? (Ах, ха-ха) |
| |
| Boxes of bush | Ящики полные кустарной зари |
| All buds, no dust (Oi, it's Primetime) | Все шишки — ни пылинки в росе (Слушай — прайм-тайм здесь!) |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb? (We're killin' 'em with this one, woo) | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? (Этим треком мы их сразим, у-у) |
| Boxes of bush (Toddlers) | Ящики полные кустарной зари (Детвора) |
| All buds, no dust (Yeah) | Все шишки — ни пылинки в росе (Да) |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb? | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? |
| |
| We’re the toddlers, are you dumb? | Мы — дети улицы, глупо спорить с этим? |
| Just know that we come from the bottom of the slum | Помните: мы вышли из тени, из самого дна земных хибар |
| And we're hungry, means we're coming for the crumbs | А голодны — значит, придём за последней крошкой хлеба |
| And we're like a taxman, cah we're coming for your funds | Мы как сборщик налогов — грядём за вашей заначкой |
| Bang, bang, you see us in a gang | Бах, бах — увидишь, мы невидимы, как грозовой отряд |
| Hop out the back of the blue transit van (Yeah) | Выпрыгнем сзади из синей повозки (Да) |
| Nuff man have never had money in a bank | Многие людей не держали в банке ни гроша за душой |
| With these 25 grand in elastic bands (Yeah, yeah, yeah, yeah) | Но у нас двадцать пять тысяч в звонких резиновых петлях (Да-да-да-да) |
| We've always got drastic plans, like Bill Sykes we’ll take your pots and pans (Yeah) | В нас всегда кипит план дерзкий — как Билл Сайкс, соберём вашу утварь и медь (Да) |
| How many million views did we do last week? | Сколько миллионов просмотров мы собрали за прошлую неделю? |
| Man I got too many fans (What?) | У меня поклонников столько, что не счесть (Что?) |
| Swear down, man are drastic | Клянусь, мы — решительны без меры |
| You don't wanna get left in a casket (What?) | Не желаешь остаться в тесном гробу? (Что?) |
| If we run up in a crib and it's filled with weed, then we're leaving with it in a basket (Yeah, yeah, yeah, yeah) | Если в хате найдём дремучий сад — уйдём, унося урожай в корзине (Да-да-да-да) |
| |
| Boxes of bush (Boxes) | Ящики полные кустарной зари (Ящики) |
| All buds, no dust | Все шишки — ни пылинки в росе |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb? (Toddlers) | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? (Детвора) |
| Boxes of bush (Boxes) | Ящики полные кустарной зари (Ящики) |
| All buds, no dust | Все шишки — ни пылинки в росе |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb? (Ayy) | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? (Эй) |
| Boxes of bush (Boxes) | Ящики полные кустарной зари (Ящики) |
| All buds, no dust | Все шишки — ни пылинки в росе |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb? (Toddlers) | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? (Детвора) |
| Boxes of bush (Boxes) | Ящики полные кустарной зари (Ящики) |
| All buds, no dust | Все шишки — ни пылинки в росе |
| Boxes and boxes and boxes, we’re the toddlers, are you dumb? (Ayy) | Ящики, ящики, ящики — мы дети улицы, глупо спорить с этим? (Эй) |