| Conta tutto ciò che sai di me
| Все, что вы знаете обо мне, имеет значение
|
| Tanto sai contare fino a zero
| Вы все равно умеете считать до нуля
|
| Conoscersi da sempre e non sapere niente
| Всегда зная друг друга и ничего не зная
|
| Io non so contare su di te
| я не могу рассчитывать на тебя
|
| Tu che eri tutto quello che volevo
| Ты был всем, чего я хотел
|
| Ora sei quasi inesistente
| Теперь тебя почти нет
|
| Ma la colpa è solo mia
| Но вина только моя
|
| Ho perso il conto di tutti gli sbagli
| Я потерял счет всем ошибкам
|
| Siamo frammenti di vetro in mezzo ai diamanti
| Мы осколки стекла среди бриллиантов
|
| Proverò a darti quello che non hai avuto dagli altri
| Я постараюсь дать вам то, что вы не получили от других
|
| Ma resta qui il tempo di dimenticarti
| Но время осталось здесь, чтобы забыть тебя
|
| Ti prego non bruciare quel che c'è
| Пожалуйста, не сжигайте то, что там
|
| Sto fuori, non pensare troppo a me
| Я ухожу, не думай обо мне слишком много
|
| Che non ha senso chiedersi perché
| Нет смысла спрашивать, почему
|
| La somma degli sbagli, diviso due fa te
| Сумма ошибок, разделенная на два, это ты
|
| Non ho mai trovato le parole giuste
| Я так и не нашел нужных слов
|
| Per dirti ciò che leggi dentro la mia iride
| Чтобы рассказать вам, что вы читаете в моей радужной оболочке
|
| Ma se chiudi gli occhi noterai che
| Но если вы закроете глаза, вы заметите, что
|
| Dentro di te è il luogo migliore dove ho scelto di vivere
| Внутри тебя лучшее место, где я решил жить
|
| Lasciarti andare è l’ultima cosa che voglio
| Отпустить тебя - это последнее, чего я хочу
|
| Lascia che ogni attimo sia degno di un ricordo
| Пусть каждый миг будет достоин памяти
|
| Questo sembra un brutto sogno
| Это похоже на плохой сон
|
| La distanza ci farà rendere conto
| Расстояние заставит нас осознать
|
| Di chi abbiamo realmente bisogno
| Кто нам действительно нужен
|
| Mi hai conosciuto che indossavo
| Ты знал меня, что я был одет
|
| Un vestito fatto di lividi
| Платье из синяков
|
| Alla fine non siamo così simili
| В конце концов, мы не так похожи
|
| A volte mi guardo dentro e trovo solo un vuoto immenso
| Иногда я заглядываю внутрь и нахожу только безмерную пустоту
|
| Ed è per questo che quando mi guardi soffri di vertigini
| И поэтому, когда ты смотришь на меня, у тебя кружится голова
|
| Ti prego non bruciare quel che c'è
| Пожалуйста, не сжигайте то, что там
|
| Sto fuori, non pensare troppo a me
| Я ухожу, не думай обо мне слишком много
|
| Che non ha senso chiedersi perché
| Нет смысла спрашивать, почему
|
| La somma degli sbagli, diviso due fa te
| Сумма ошибок, разделенная на два, это ты
|
| E non andava niente
| И ничего не было правильно
|
| Ma sembrava il paradiso
| Но это было похоже на рай
|
| L’universo dei miei sbagli
| Вселенная моих ошибок
|
| Visto da vicino
| Видел вблизи
|
| E un po' ci spero ancora
| И я все еще надеюсь на немного
|
| Non è vero che ho deciso
| Неправда, что я решил
|
| Perché torni sempre all’improvviso
| Потому что ты всегда возвращаешься внезапно
|
| Ti prego non bruciare quel che c'è
| Пожалуйста, не сжигайте то, что там
|
| Sto fuori, non pensare troppo a me
| Я ухожу, не думай обо мне слишком много
|
| Che non ha senso chiedersi perché
| Нет смысла спрашивать, почему
|
| Perché
| Так как
|
| Ti prego non bruciare quel che c'è
| Пожалуйста, не сжигайте то, что там
|
| Sto fuori, non pensare troppo a me
| Я ухожу, не думай обо мне слишком много
|
| Che non ha senso chiedersi perché
| Нет смысла спрашивать, почему
|
| La somma degli sbagli, diviso due fa te | Сумма ошибок, разделенная на два, это ты |