Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wind Speaks, исполнителя - Mount Eerie. Песня из альбома Wind's Poem, в жанре Инди
Дата выпуска: 07.09.2009
Лейбл звукозаписи: Tomlab
Язык песни: Английский
Wind Speaks(оригинал) |
«I am the river.» |
«I am the torrent of tearing flame.» |
«I remove bodies.» |
And «I hold void. |
I have no shape.» |
And I heard this |
Standing on the street looking south to the hill |
Where clouds were rising |
Echoing my body, being emptied and filled |
«Wind's Poem by Mount Eerie» |
Recited by tongues made of wood |
In no language |
Reverently misunderstood |
By me, and then passed on in the dream world |
Deluded and proud, form greeting form |
Wind screaming |
By Mount Eerie, among the cliffs by the hillside, among the clouds that never |
lift |
Saying: |
«I am the river.» |
«I am the ocean of changing shape.» |
«I bring bodies.» |
And «in the void you heard my name |
And you are like me |
You are nothing but a place |
Where dust is dancing.» |
And then a gust that made me shake: |
So fleeting and young |
With mythologies pulled from lack |
I wake up repeatedly |
And belong to the black |
Meanwhile the moon in my mind |
Shines brightly |
Ветер говорит(перевод) |
«Я река». |
«Я — поток разрывающего пламени». |
«Я удаляю тела». |
И «Я считаю недействительным. |
У меня нет формы. |
И я слышал это |
Стоя на улице, глядя на юг, на холм |
Где поднимались облака |
Вторя моему телу, опустошаясь и заполняясь |
«Поэма ветра горы Жуткой» |
Произносится языками из дерева |
ни на одном языке |
Почтительно неправильно понятый |
Мной, а затем перешел в мир грез |
Заблуждающийся и гордый, форма приветствия |
Ветер кричит |
У горы Жуткой, среди утесов на склоне холма, среди облаков, которые никогда не |
поднимать |
Говоря: |
«Я река». |
«Я океан меняющейся формы». |
«Я приношу тела». |
И «в пустоте ты слышал мое имя |
И ты похож на меня |
Ты не что иное, как место |
Где пыль танцует.» |
А затем порыв, который заставил меня дрожать: |
Такой мимолетный и молодой |
С мифологиями, извлеченными из нехватки |
Я просыпаюсь неоднократно |
И принадлежат к черному |
Тем временем луна в моем сознании |
Сияет ярко |