| Your love
| Твоя любовь
|
| Swells and pounds me
| Набухает и бьет меня
|
| I know nothing now that I know you
| Я ничего не знаю теперь, когда я знаю тебя
|
| My face goes blank
| Мое лицо становится пустым
|
| My eyes go open gates
| Мои глаза открывают ворота
|
| And the world can go (in them)
| И мир может пойти (в них)
|
| And the world can stay and make us wealthy
| И мир может остаться и сделать нас богатыми
|
| And take away
| И забрать
|
| So, I hold nothing
| Итак, я ничего не держу
|
| Now that I hold nothing (now that I hold you)
| Теперь, когда я ничего не держу (теперь, когда я держу тебя)
|
| There’s no place to use our money where we live
| Там, где мы живем, негде использовать наши деньги
|
| The generous world suggests generous living
| Щедрый мир предполагает щедрую жизнь
|
| So we lay under low wide branches
| Так что мы лежим под низкими широкими ветвями
|
| Of the oldest tree on the dune, in the hay
| Из самого старого дерева на дюне, в сене
|
| Where we will stay for so long
| Где мы останемся так долго
|
| That the careful birds will relax
| Что расслабятся осторожные птицы
|
| And make black nests in your black hair
| И сделать черные гнезда в ваших черных волосах
|
| And walk around beneath my still feet
| И ходить под моими неподвижными ногами
|
| And we will only notice the play of the world for a moment
| И мы лишь на мгновение заметим игру мира
|
| And let it roll on, the way the world rolls on
| И пусть это продолжается, как мир катится
|
| We will only notice the world for a moment
| Мы заметим мир только на мгновение
|
| And let it roll on, the way the world rolls on
| И пусть это продолжается, как мир катится
|
| The world, for a moment, and let it roll on
| Мир, на мгновение, и пусть он катится
|
| The way the world rolls on
| Как мир катится
|
| Through open gates
| Через открытые ворота
|
| And we will only notice the play of the world
| И мы лишь заметим игру мира
|
| (that long moss is growing on us)
| (этот длинный мох растет на нас)
|
| (that the wind has rewritten us)
| (что ветер переписал нас)
|
| (the give and take not stopping ever)
| (давать и брать, не останавливаясь никогда)
|
| For only a moment
| Всего на мгновение
|
| In a generous way:
| Щедрым образом:
|
| I give long walks to the dogs (In a generous way, I)
| Я подолгу гуляю с собаками (щедро, я)
|
| I put commas and periods in songs
| Я ставлю запятые и точки в песнях
|
| I give closed eyes to the day
| Я даю закрытые глаза на день
|
| I give peace to the long decay
| Я даю покой долгому распаду
|
| (we do not need to fear dying) | (нам не нужно бояться смерти) |