| Broken hearted and sad, I walk upright;
| С разбитым сердцем и грустью я иду прямо;
|
| A dumb ape in a world of dumb apes
| Глупая обезьяна в мире тупых обезьян
|
| A log in the waves
| Журнал в волнах
|
| Knowing sorrow’s always beside me, I walk upright
| Зная, что печаль всегда рядом со мной, я иду прямо
|
| «O crown of light!» | «О венец света!» |
| I sometimes say
| я иногда говорю
|
| «I know you’re grand
| «Я знаю, что ты великий
|
| But I must not forget my wife
| Но я не должен забывать свою жену
|
| So I hold her hand»
| Так что я держу ее за руку»
|
| And with the wide-eyes sorrow brings
| И с широко раскрытыми глазами печаль приносит
|
| We see it all, like logs in the waves:
| Мы все это видим, как бревна в волнах:
|
| Effortless through oceans squalls
| Без усилий сквозь океанские шквалы
|
| And we know storms are relentless
| И мы знаем, что бури безжалостны
|
| So so are we, we will not leave
| Так и мы, мы не уйдем
|
| Sadness (my wife) and I are honest with each other
| Печаль (моя жена) и я честны друг с другом
|
| And in mornings, I reach my hand under the quilt
| А по утрам засовываю руку под одеяло
|
| Where she hides to tickle her feet
| Где она прячется, чтобы пощекотать ноги
|
| And at my touch, she cracks a smile | И от моего прикосновения она улыбается |