| The year moves on without you in it
| Год продолжается без тебя.
|
| Now it is fall without you
| Теперь осень без тебя
|
| I had to close the windows and doors without you coming through
| Мне пришлось закрыть окна и двери, чтобы ты не прошел
|
| I kept them open for as long as I could
| Я держал их открытыми так долго, как мог
|
| But the baby got cold
| Но ребенок простудился
|
| I watched the calendar bulldoze
| Я смотрел, как календарь сносит бульдозер
|
| This whole past summer was a lingering heatwave
| Все прошедшее лето было затяжной волной тепла
|
| And I remember late August, our open bedroom window, going through your things
| И я помню конец августа, наше открытое окно в спальне, рылся в твоих вещах.
|
| with the fan blowing
| с дующим вентилятором
|
| And the sound of helicopters, and the smell of smoke
| И шум вертолетов, и запах дыма
|
| From the forest fire that was growing, billowing just on the edge of town where
| От разраставшегося лесного пожара, бушующего как раз на окраине города, где
|
| we used to swim
| мы плавали
|
| They say a natural, cleansing devastation, burning in the understory,
| Говорят природное, очищающее опустошение, горящее в подлеске,
|
| erasing trails, there is no end
| стирая следы, нет конца
|
| But when I’m kneeling in the heat throwing out your underwear
| Но когда я стою на коленях в жару, выбрасывая твое нижнее белье
|
| The devastation is not natural or good, you do belong here
| Опустошение не является естественным или хорошим, вам здесь место
|
| I reject nature, I disagree
| Я отвергаю природу, я не согласен
|
| In the hazy light of forest fire smoke, I looked across at the refineries and
| В туманном свете дыма от лесных пожаров я посмотрел на нефтеперерабатывающие заводы и
|
| thought that the world was actually constantly ending
| думал, что мир на самом деле постоянно заканчивается
|
| And the smell and roar of the asphalt truck that was idling just out the window,
| И запах и грохот асфальтовоза, который стоял на холостом ходу прямо за окном,
|
| tearing up our street
| разрывая нашу улицу
|
| I missed you, of course
| Я скучал по тебе, конечно
|
| And I remember thinking the last time it rained here you were alive still
| И я помню, как думал, что в последний раз, когда здесь шел дождь, ты был еще жив
|
| And that this same long heat that I was in contained you
| И что та же самая долгая жара, в которой я был, сдерживала тебя
|
| And in this same heat, I opened the window next to you on your last morning
| И в эту самую жару я открыл окно рядом с тобой в твое последнее утро
|
| So you could breathe, and then so you could ghost away
| Чтобы вы могли дышать, а затем чтобы вы могли уйти призраком
|
| And now so the room will hopefully stop whispering
| И теперь, надеюсь, комната перестанет шептаться
|
| The grind of time I’m not keeping up with
| Помол времени, за которым я не успеваю
|
| The leaf on the ground pokes at my slumbering grief
| Лист на земле тычет в мое дремлющее горе
|
| Walking around, severed, lumbering
| Ходит, разорванный, неуклюжий
|
| But slowly, sovereignty reasserts itself
| Но медленно, суверенитет восстанавливает себя
|
| I don’t want it though, and betrayal whines
| Хоть не хочу, а предательство ноет
|
| Who and how could I… Live? | Кто и как я мог… Жить? |