Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Crow, Pt. 2, исполнителя - Mount Eerie. Песня из альбома Now Only, в жанре Инди
Дата выпуска: 15.03.2018
Лейбл звукозаписи: P.W. Elverum & Sun
Язык песни: Английский
Crow, Pt. 2(оригинал) |
A crow that’s being dreamed |
By a child who’s being carried through the forest |
Sleeping, wondering in her twilight half-awareness |
Where her mother went |
I know that you died |
But in this child’s crow dream you survive |
Beneath layers of magical symbolic wild animals |
Inhabiting the edges of our fogged-over consciousnesses |
Grasping for something to hold, something old |
Like a name cut into a stone |
Or a bird that will make eye contact |
That’s where you live now |
Or at least that’s where I hold you |
And we’re still here without you |
Sleeping and the sun’s coming up |
In the ruins of our household, we wake up again |
Coming back into this |
Every day that comes, the echo of you living here gets quieter |
Obscured by the loud wind of us now |
Wailing and moaning for you |
But also living, talking about school |
Making food, just surviving and still containing love |
Waking up again, the baby that you knew is now a kid |
And when she looks at me with your eyes the shape of almonds |
I am stirred inside and reemerge |
I go downstairs and turn on CBC and make some coffee |
And boil two eggs, make two pieces of bread into toast |
Open the window and give the child some clothes |
And get us sitting at the table |
Where your chair still sits across from me, watching |
I stand up to put on music |
Our daughter sees and asks for mama’s record |
And she’s staring at the speaker with this look of recognition |
Putting it together that that’s you singing |
I’m sobbing and eating eggs again |
You’re a quiet echo on loud wind |
But when I’m trying to, I see you everywhere |
In plants and birds and in our daughter |
In the sun going down, and coming up, and in whatever |
And the myths that used to get told around the fire |
Where a seal’s head pokes up through from underwater |
Crossing a threshold between two worlds, yours and mine |
We were skeletally intertwined once |
But now I notice ravens instead |
I don’t see you anywhere |
If you still hang in the branches |
Like burnt wood, I will go out beneath |
With arms reached and run my fingers through the air |
Where you breathed, touching your last breath |
Reaching through to the world of the gone with my hand empty |
Ворона, Пт. 2(перевод) |
Ворона, которая снится |
Ребенком, которого несут через лес |
Спит, размышляя в сумеречном полусознании |
Куда пошла ее мать |
Я знаю, что ты умер |
Но в этом детском вороньем сне ты выживаешь |
Под слоями волшебных символических диких животных |
Население краев нашего затуманенного сознания |
Хватаясь за что-то держать, что-то старое |
Как имя, высеченное в камне |
Или птица, которая установит зрительный контакт |
Вот где ты сейчас живешь |
Или, по крайней мере, это то место, где я держу тебя |
И мы все еще здесь без тебя |
Сон и восход солнца |
В руинах нашего дома мы снова просыпаемся |
Возвращаясь к этому |
С каждым днем эхо того, что ты здесь живешь, становится все тише. |
Затененный громким ветром нас сейчас |
Плач и стон по тебе |
Но и жить, говорить о школе |
Готовить еду, просто выживать и все еще содержать любовь |
Проснувшись снова, ребенок, которого вы знали, теперь ребенок |
И когда она смотрит на меня твоими глазами в форме миндаля |
Я взволнован внутри и снова появляюсь |
Я спускаюсь вниз, включаю CBC и делаю кофе |
И сварить два яйца, сделать два куска хлеба в тосты |
Откройте окно и дайте ребенку одежду |
И посади нас за стол |
Где твой стул все еще стоит напротив меня, наблюдая |
Я встаю, чтобы включить музыку |
Наша дочь видит и просит мамину запись |
И она смотрит на говорящего взглядом узнавания |
Собираем вместе, что это ты поешь |
Я снова рыдаю и ем яйца |
Ты тихое эхо на сильном ветру |
Но когда я пытаюсь, я вижу тебя везде |
В растениях и птицах и в нашей дочери |
На закате и восходе солнца и во всяком |
И мифы, которые раньше рассказывали у костра |
Где из-под воды высовывается голова тюленя |
Переступить порог между двумя мирами, твоим и моим |
Когда-то мы были скелетно переплетены |
Но теперь вместо этого я замечаю воронов |
я тебя нигде не вижу |
Если вы все еще висите в ветвях |
Как сгоревшее дерево, я выйду из-под него |
Протянув руки и проведя пальцами по воздуху |
Где ты дышал, касаясь своего последнего вздоха |
Протягивая руку к миру ушедших с пустой рукой |