| Appetite (оригинал) | Аппетит (перевод) |
|---|---|
| A satiated bear | Сытый медведь |
| Sitting back on the chair | Сидя на стуле |
| I’m full | я полон |
| So now how am I aware? | Итак, откуда я знаю? |
| Our bones will blow away | Наши кости сдуются |
| But what do I care? | Но какое мне дело? |
| Mountain shape | Форма горы |
| Towns people’s offerings | Предложения горожан |
| Are you still standing there? | Ты все еще стоишь там? |
| My delicate contentedness | Моя нежная удовлетворенность |
| I’m unkind | я недобрый |
| And soon will be hungry | И скоро будет голоден |
| Are you coming over for dinner? | Ты придешь на ужин? |
| Are you coming over for lunch? | Ты придешь на обед? |
| A hole in the side of the building | Дыра в стене здания |
| A crack in the mountain opens | Трещина в горе открывается |
| Contentedness on its foundation | Удовлетворенность на основе |
| Of constantly waking up to obliteration | Постоянного пробуждения к уничтожению |
| Of pieces of world | Из кусочков мира |
| And blown away bones | И сдулись кости |
| I’m full | я полон |
| And I have found my home | И я нашел свой дом |
| Sitting up in the bed | Сидя в постели |
| In the small town at night | В маленьком городке ночью |
| Mountain shape | Форма горы |
| Was that someone knocking? | Это кто-то стучал? |
| It was my appetite | Это был мой аппетит |
| Curious and wide-eyed | Любопытный и широко раскрытый |
| Two question marks | Два вопросительных знака |
| And then the door blew down | А потом дверь сдуло |
