| Was it a dream
| Был ли это сон
|
| Where I wandered off the trail
| Где я сбился с пути
|
| Aimlessly drawn
| Бесцельно нарисованный
|
| And came to a clearing
| И пришел на поляну
|
| On the hill of town
| На холме города
|
| Still hearing calls
| Все еще слышу звонки
|
| And a circle of stone
| И круг из камня
|
| Surrounded a pool of black water and sky
| Окруженный пулом черной воды и неба
|
| Where I reached in and pulled out a song
| Где я потянулся и вытащил песню
|
| Ceremoniously young
| Церемониально молодой
|
| I think I dreamt it
| Я думаю, что мне это приснилось
|
| Standing on the street in the wind looking south
| Стоя на улице на ветру, глядя на юг
|
| Hunting for singing
| Охота на пение
|
| Indulging imagining words in the wind
| Воображая слова на ветру
|
| But nothing means nothing
| Но ничего не значит ничего
|
| Everything is fleeting
| Все мимолетно
|
| Don’t get used to it
| Не привыкайте к этому
|
| I say, look upon the ruins
| Я говорю, посмотри на руины
|
| Two distant branches on the hill
| Две дальние ветви на холме
|
| There’s no song, no sacredness now
| Нет ни песни, ни святости сейчас
|
| What I’d called the spirit world blows into dust
| То, что я назвал духовным миром, превращается в пыль
|
| Like me, and the song
| Как и я, и песня
|
| Born of alienation
| Рожденный отчуждением
|
| Ancient questions
| Древние вопросы
|
| Unanswered, alive in me again
| Без ответа, снова живой во мне
|
| Indulging imagining words in the wind
| Воображая слова на ветру
|
| But nothing means nothing
| Но ничего не значит ничего
|
| Everything is fleeting
| Все мимолетно
|
| Don’t get used to it
| Не привыкайте к этому
|
| I say, look upon the ruins
| Я говорю, посмотри на руины
|
| Voice in the branches
| Голос в ветвях
|
| Pulling me still | Потянув меня еще |