| Ich hab es wieder mal versaut.
| Я снова напортачил.
|
| Hab alles falsch gemacht, was man irgendwie nur falschmachen konnte.
| Я сделал все неправильно, что можно было сделать неправильно.
|
| Nach allen Regeln der Kunst versagt und zwar an allen Fronten.
| Провалил все уловки в книге, на всех фронтах.
|
| Wenn es nen Oscar für's Versagen gäbe, wär ich immer nominiert.
| Если бы за провал давали Оскар, меня бы всегда номинировали.
|
| Wenn Scheitern je olympisch wird ist klar, wer triumphiert.
| Если неудача когда-нибудь станет олимпийской, станет ясно, кто победит.
|
| Ich hab es wieder mal versaut
| Я снова все испортил
|
| Ich hab es wieder mal versaut
| Я снова все испортил
|
| Ich hab es wieder mal versaut,
| Я снова все испортил
|
| wer sein Geld auf mich setzt ist garantiert bald Pleite
| Тот, кто поставит на меня свои деньги, гарантированно скоро разорится
|
| Ich steh im Who-is-Who der gar-nichts-Könner auf der ersten Seite
| Я на первой странице Кто есть кто из тех, кто ничего не может
|
| Ist der Fettnapf noch so klein, ich trete nie daneben.
| Как бы мала ни была ошибка, я никогда не отступлю в сторону.
|
| Außer Miss Geschick und Miss Erfolg
| Кроме пропустить умение и пропустить успех
|
| gibt’s keine Frauen in meinem Leben
| в моей жизни нет женщин
|
| Ich hab es wieder mal versaut
| Я снова все испортил
|
| Ich hab es wieder mal versaut
| Я снова все испортил
|
| Ich hab es wieder mal versaut,
| Я снова все испортил
|
| und ich weiß jetzt, das Schicksal mag nicht jeden.
| И теперь я знаю, что судьба любит не всех
|
| So viel Pech für einen Menschen würd es sonst nicht geben.
| Иначе не было бы столько невезения на человека.
|
| Fortuna ist nicht mein Verein und wird’s wohl auch nie werden,
| Фортуна не мой клуб и, наверное, никогда не будет,
|
| mir scheint als läge jeder Spiegel dieser Welt in 1000 Scherben
| мне кажется что каждое зеркало в этом мире состоит из 1000 осколков
|
| Ich hab es wieder mal versaut
| Я снова все испортил
|
| Ich hab es wieder mal versaut
| Я снова все испортил
|
| Einfach versaut
| Просто запутался
|
| Total versaut
| полностью запутался
|
| Ich hab es wieder mal versaut | Я снова все испортил |