| Deine Küsse hab’n nach Teufel geschmeckt, doch du bist
| Твои поцелуи на вкус как дьявол, но ты
|
| Süchtig danach, sag warum heulst du denn jetzt?
| Пристрастился к этому, скажи мне, почему ты сейчас плачешь?
|
| Du glaubst an Treue doch lässt, sie hinter Leuten versteckt
| Вы верите в лояльность, но оставляете ее скрытой от людей
|
| Und du bist nichts mehr wert, bestenfalls bedeutest du S-
| И ты больше ничего не стоишь, в лучшем случае ты имеешь в виду С-
|
| Und warum tust du so als wär das ein Trickfilm
| А почему ты притворяешься, что это мультик?
|
| Das hier is' echt, du weißt doch, dass das Ende nicht mitspielt
| Это реально, ты знаешь, что конец не подыгрывает
|
| Es is' nicht perfekt
| это не идеально
|
| Mit jedem Satz wurd’s kälter und du hast nur geredet
| Становилось холоднее с каждым предложением, а ты просто говорил
|
| Du bist gekomm' als mein Mädchen
| Ты пришла как моя девушка
|
| Und gegang' als mein Rätsel
| И ушел, как моя загадка
|
| Und irgendwann, wurde aus diesem Reden dann flüstern
| И в какой-то момент этот разговор превратился в шепот
|
| Beim Sex immer besoffen, als wir redeten nüchtern
| Всегда пьяный во время секса, когда мы разговаривали на трезвую голову
|
| Wir sind zu tief getaucht und waren erdrückt beim Versinken
| Мы нырнули слишком глубоко и были раздавлены, когда тонули.
|
| Du warst mein Meer, doch ein Mensch kann in einer Pfütze ertrinken
| Ты был моим морем, но человек может утонуть в луже
|
| Und ich weiß Gegensätze ziehen sich an
| И я знаю, что противоположности притягиваются
|
| Wenn du die Augen schließt, siehst du mich wein'
| Когда ты закрываешь глаза, ты видишь, как я плачу
|
| Doch schließ' ich sie, seh' ich dich tanzen
| Но если я их закрою, я увижу, как ты танцуешь
|
| Doch wir liegen in Trümmern
| Но мы лежим в руинах
|
| Merk dir diesen Schimmer
| Помните это мерцание
|
| Denn ich tu das nicht für dich, sondern für immer
| Потому что я делаю это не для тебя, я делаю это навсегда
|
| Und alles geht einmal vorbei
| И все заканчивается
|
| Und auch wir zwei
| А еще мы вдвоем
|
| War’n nicht bereit
| Не были готовы
|
| Du kannst es nicht versteh’n
| Вы не можете понять это
|
| Doch ich muss gehen
| Но я должен идти
|
| Deine Küsse hab’n nach Engel geschmeckt
| Твои поцелуи на вкус как ангелы
|
| Ich hab die Grenzen gesetzt, und du mich längst schon ersetzt, doch
| Я установил пределы, и ты заменил меня давно, да
|
| Doch bin ich halt ein Mensch, den auch kein Mädchen zum Reden bringt
| Но я просто человек, с которым ни одна девушка не может поговорить
|
| Wollt mit dir keine Sterne zähl'n, wollt Planeten zum Beben bring'
| Не хочу с тобой считать звезды, хочу, чтобы планеты дрожали
|
| Und wir machen’s uns zu schwer
| И мы делаем это слишком сложно для себя
|
| Obwohl’s so einfach is', versteh ich dein Gesicht
| Хотя это так просто, я понимаю твое лицо
|
| Verstehst du meinen Blick
| Ты понимаешь мой взгляд?
|
| Doch heut wischst du nicht mehr das Blut von den Wangen ab
| Но сегодня уже не вытрешь кровь со щек
|
| Doch is' okay, hau ab — tu was du auch lassen kannst
| Но ничего, проваливай — делай, что можешь
|
| Hab aufgehört zu kämpfen, weil’s sich einfach nicht lohnt
| Я перестал бороться, потому что это того не стоит
|
| Die Schöne und das Biest in einer Person
| Красавица и чудовище в одном лице
|
| Weißt du noch wo du bist?
| Ты помнишь, где ты?
|
| Und wer?
| И кто?
|
| Ich kenn' dich überhaupt nicht mehr
| я тебя больше не знаю
|
| Alles was du innen nicht zeigen kannst, macht es außen schwer
| Все, что вы не можете показать внутри, делает это сложным снаружи
|
| Doch es bleibt wieder alles beim Alten
| Но все снова остается прежним
|
| Komisch, dass ich mittlerweile seit zwei Alben über dich schreibe
| Забавно, что я пишу о тебе уже два альбома
|
| Doch wir liegen in Trümmern
| Но мы лежим в руинах
|
| Merk dir diesen Schimmer
| Помните это мерцание
|
| Denn ich tu' das nicht für dich, sondern für immer (für immer, für immer)
| Потому что я делаю это не для тебя, а навсегда (навсегда, навсегда)
|
| Und alles geht einmal vorbei
| И все заканчивается
|
| Und auch wir zwei
| А еще мы вдвоем
|
| War’n nicht bereit
| Не были готовы
|
| Du kannst es nicht versteh’n
| Вы не можете понять это
|
| Doch ich muss gehen
| Но я должен идти
|
| Und alles geht einmal vorbei (vorbei)
| И всему приходит конец (конец)
|
| Und auch wir zwei (wir zwei)
| А еще мы вдвоем (мы вдвоем)
|
| War’n nicht bereit (nicht bereit)
| Были не готовы (не готовы)
|
| Du kannst es nicht versteh’n (kannst es nicht versteh’n)
| Вы не можете этого понять (не можете этого понять)
|
| Doch ich muss gehen (ich muss geh’n, ich muss geh’n)
| Но я должен идти (я должен идти, я должен идти)
|
| Und alles geht einmal vorbei
| И все заканчивается
|
| Und auch wir zwei
| А еще мы вдвоем
|
| War’n nicht bereit
| Не были готовы
|
| Du kannst es nicht versteh’n (du kannst es nicht versteh’n)
| Вы не можете этого понять (вы не можете этого понять)
|
| Doch ich muss gehen (ich muss geh’n, ich muss geh’n)
| Но я должен идти (я должен идти, я должен идти)
|
| Und alles geht einmal vorbei (vorbei)
| И всему приходит конец (конец)
|
| Und auch wir zwei (wir zwei)
| А еще мы вдвоем (мы вдвоем)
|
| War’n nicht bereit (nicht bereit)
| Были не готовы (не готовы)
|
| Du kannst es nicht versteh’n (kannst es nicht versteh’n)
| Вы не можете этого понять (не можете этого понять)
|
| Doch ich muss gehen (doch ich muss geh’n)
| Но я должен идти (но я должен идти)
|
| Und alles geht einmal vorbei
| И все заканчивается
|
| Und auch wir zwei
| А еще мы вдвоем
|
| War’n nicht bereit
| Не были готовы
|
| Ich kann es nicht versteh’n
| я не могу этого понять
|
| Ich bleib für immer hier stehen, (ich bleib steh’n, ich bleib steh’n,
| Я останусь здесь навсегда (я останусь, я останусь,
|
| ich bleib steh’n) | Я остановился) |