| Fühl' mich wie benomm’n, Spiegelbild verschwomm’n
| Я чувствую себя ошеломленным, зеркальное отражение размыто
|
| Ertrunken in der Tiefe meiner Songs, yeah
| Утону в глубинах моих песен, да
|
| Kriege nie gewonn’n, doch lief ihn’n nie davon
| Никогда не выигрывал войн, но никогда не убегал от них
|
| Als Zeichen weiße Lilien am Balkon, yeah
| Как знак белые лилии на балконе, да
|
| Die langsam vergeh’n, wir hab’n uns lange nicht geseh’n
| Они медленно проходят, мы давно не виделись
|
| Verfolge deine Farben unaufhaltsam durch den Schnee
| Неудержимо преследуйте свои цвета по снегу
|
| Und ich male deine Silhouette, alle ihre Form’n
| И я рисую твой силуэт, все его формы
|
| Und du denkst heute noch, ich hätte dich verlor’n
| И ты все еще думаешь сегодня, что я потерял тебя
|
| Doch ich lass' dich nie los, in mei’m Delirium
| Но я никогда не отпущу тебя, в бреду
|
| In mei’m Delirium fühle ich mich frei
| В бреду я чувствую себя свободным
|
| Und ich lass' dich nie los, in mei’m Delirium
| И я никогда не отпущу тебя, в бреду
|
| In mei’m Delirium kannst du bei mir sein
| В моем бреду ты можешь быть со мной
|
| Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
| Может быть, я никогда не проснусь, нет.
|
| Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
| Может быть, я никогда не проснусь, нет.
|
| Doch ich lass' dich nie los
| Но я никогда не отпущу тебя
|
| So viel durchgemacht, meistens durch die Nacht
| Прошел так много, в основном всю ночь
|
| Haben uns regelmäßig gegenseitig umgebracht
| Убивали друг друга регулярно
|
| Was hat es aus uns gemacht? | Что это сделало из нас? |
| Unsere Waffen stumpften ab
| Наше оружие затупилось
|
| Haben uns gestritten, doch durchschnitten nicht den Puls der Stadt
| Мы поспорили, но пульс города не сбили
|
| Wieso ist das so schwer? | Почему это так сложно? |
| Es sieht bei allen andern
| Он смотрит на всех остальных
|
| Immer so leicht aus, warum kriegen wir das nicht hin?
| Всегда так просто, почему мы не можем решить это?
|
| Meine Blicke werden leer, denn mein Kreislauf
| Мои глаза становятся пустыми, потому что мое кровообращение
|
| Gibt langsam den Geist auf, doch du weißt ja, wo ich bin
| Медленно отказываюсь от призрака, но ты знаешь, где я.
|
| Tief in dir drin, ich werd' hier für immer bleiben
| Глубоко внутри тебя я останусь здесь навсегда
|
| Und wir kriegen es hin, ja, wir kriegen es hin
| И мы получаем это, да, мы получаем это.
|
| Hätt' ich aufgegeben, wär' ich nicht ertrunken
| Если бы я сдался, я бы не утонул
|
| Doch dann hätt' ich dich nie wieder gefunden
| Но тогда я бы никогда не нашел тебя снова
|
| Doch ich lass' dich nie los, in mei’m Delirium
| Но я никогда не отпущу тебя, в бреду
|
| In mei’m Delirium fühle ich mich frei
| В бреду я чувствую себя свободным
|
| Und ich lass' dich nie los, in mei’m Delirium
| И я никогда не отпущу тебя, в бреду
|
| In mei’m Delirium kannst du bei mir sein
| В моем бреду ты можешь быть со мной
|
| Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
| Может быть, я никогда не проснусь, нет.
|
| Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
| Может быть, я никогда не проснусь, нет.
|
| Doch ich lass' dich nie los
| Но я никогда не отпущу тебя
|
| Und ich lass' dich nie mehr los
| И я никогда не отпущу тебя
|
| In mei’m Delirium, in mei’m Delirium
| В моем бреду, в моем бреду
|
| Und ich lass' dich nie mehr los
| И я никогда не отпущу тебя
|
| In mei’m Delirium fühle ich mich frei
| В бреду я чувствую себя свободным
|
| Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
| Может быть, я никогда не проснусь, нет.
|
| Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
| Может быть, я никогда не проснусь, нет.
|
| Und ich lass' dich nie mehr los
| И я никогда не отпущу тебя
|
| In mei’m Delirium, in mei’m Delirium | В моем бреду, в моем бреду |