| Quien te puede querer mas que yo que te enamoro
| Кто может любить тебя больше, чем я, кто заставляет тебя влюбиться
|
| Que hoy me llamas a contarme mi derrota
| Что сегодня ты звонишь мне, чтобы рассказать о моем поражении
|
| Ven libérame de este dolor que no se que hacer
| Освободи меня от этой боли, я не знаю, что делать.
|
| Aun no puedo comprender que me dejaste
| Я до сих пор не могу понять, что ты бросил меня
|
| Y me olvidaste como ya si ya no me quisieras
| И ты забыл меня, как будто ты меня больше не любишь
|
| Y me cuentas que te casaste como si a mi no me doliera,
| А ты мне говоришь, что женился, как будто меня это не задело,
|
| Y te olvidaste de aquella tarde que estuvimos
| И ты забыл, что днем мы были
|
| Que tantas cosas prometimos y allí tu cuerpo me entregaste,
| Что мы так много обещали, и вот твое тело, которое ты мне дал,
|
| No seas tonta yo nunca voy a olvidarte y por mas que me Proponga yo no puedo arrancarte de mi piel
| Не глупи, я никогда не забуду тебя, и как бы я ни старался, я не могу вырвать тебя из своей кожи
|
| Y me olvidaste como se olvidan los problemas
| И ты забыл меня, как забываются проблемы
|
| Y me cuentas que te casaste como si a mi no me doliera
| И ты говоришь мне, что ты вышла замуж, как будто мне это не больно
|
| Y me olvidaste
| и ты забыл меня
|
| Es más fácil hacer que la tierra gire al revés,
| Легче заставить землю вертеться вспять,
|
| A que yo pueda entender que te casaste
| Чтобы я мог понять, что ты вышла замуж
|
| Aun no olvido esa tarde en que te convertí en mujer
| Я до сих пор не забыл тот день, когда я превратил тебя в женщину
|
| Y que no me dejarías me juraste
| И что ты не оставишь меня, ты поклялся мне
|
| Y me olvidaste, yo moriré con tu recuerdo y si te dicen que
| И ты забыл меня, я умру с твоей памятью, и если тебе скажут, что
|
| Me pierdo es porque tu me alejaste, y te olvidaste
| Я теряю себя, потому что ты оттолкнул меня и забыл
|
| De aquella tarde que estuvimos que tantas cosas prometimos
| С того дня, когда мы были, мы так много обещали
|
| Y allí tu cuerpo me entregaste no seas tonta, tu eres algo
| И вот твое тело, которое ты мне дал, не глупи, ты что-то
|
| Insuperable
| Непреодолимый
|
| Y tu amor tiene un valor inalcanzable que nadie podrá
| И твоя любовь имеет недостижимую ценность, которую никто не может
|
| Igualar
| Уравнять
|
| Y me olvidaste como si ya no me quisieras
| И ты забыл меня, как будто ты меня больше не любишь
|
| Y me cuentas que te casaste como si a mi no me doliera,
| А ты мне говоришь, что женился, как будто меня это не задело,
|
| Y me olvidaste, y me olvidaste | И ты забыл меня, и ты забыл меня |