| Weekend wars
| Войны выходного дня
|
| The foot out the door
| Нога за дверью
|
| Defeated
| побежден
|
| You’re making me ill
| Ты делаешь меня больным
|
| Pay that party bill, and make it out to IOU
| Оплатите этот партийный счет и перечислите его долговой расписке.
|
| Back from Mars
| Вернувшись с Марса
|
| Straight to the bars
| Прямо к барам
|
| Come with me
| Пойдем со мной
|
| Let’s run for the hills
| Давай побежим по холмам
|
| And pay that party bill, and make it out to IOU
| И оплатите этот партийный счет и сделайте это в долговой расписке
|
| Never gonna give it up in time
| Никогда не сдамся вовремя
|
| It’ll get easy
| это будет легко
|
| Never gonna give it up in time
| Никогда не сдамся вовремя
|
| You won’t need me
| ты мне не понадобишься
|
| And we got bored to death
| И нам стало скучно до смерти
|
| Cruising taunter and we got bored to death
| Крейсерская насмешка, и нам стало скучно до смерти
|
| Falling forward
| Падение вперед
|
| We got bored to death
| Нам стало скучно до смерти
|
| Cruising crook and you got nothing left
| Крейсерский мошенник, и у тебя ничего не осталось
|
| Too outspoken for the rest of them
| Слишком откровенно для остальных
|
| Come tomorrow, you’ll be bored to death
| Приходите завтра, вам будет скучно до смерти
|
| Bored to death
| Скучно до смерти
|
| White as snow
| Белый как снег
|
| A vacuous low
| Пустой низкий уровень
|
| Revealing
| Выявление
|
| (It's a feeling that you oughta know)
| (Это чувство, что вы должны знать)
|
| Stuffed to the gills
| Набитый до отказа
|
| Drown in party pills, and make it out to IOU
| Утонуть в таблетках для вечеринок и сделать это в долговой расписке
|
| Gifted heart
| Одаренное сердце
|
| Wrapped up from the start
| Завершено с самого начала
|
| A pity, woah
| Жаль, уоу
|
| If I’m never gonna kill or be killed
| Если я никогда не убью или не буду убит
|
| Pay that party bill, and make it out to IOU
| Оплатите этот партийный счет и перечислите его долговой расписке.
|
| Never gonna give it up in time
| Никогда не сдамся вовремя
|
| It’ll get easy
| это будет легко
|
| Never gonna give it up in time
| Никогда не сдамся вовремя
|
| You won’t need me
| ты мне не понадобишься
|
| And we got bored to death
| И нам стало скучно до смерти
|
| Cruising taunter and we got bored to death
| Крейсерская насмешка, и нам стало скучно до смерти
|
| Falling forward
| Падение вперед
|
| We got bored to death
| Нам стало скучно до смерти
|
| Cruising crook and you got nothing left
| Крейсерский мошенник, и у тебя ничего не осталось
|
| Too outspoken for the rest of them
| Слишком откровенно для остальных
|
| Come tomorrow we’ll be bored to death
| Приходите завтра, нам будет скучно до смерти
|
| Bored to death
| Скучно до смерти
|
| Bored to death
| Скучно до смерти
|
| Cruising crook and you got nothing left
| Крейсерский мошенник, и у тебя ничего не осталось
|
| Foolish hoping for the rest but then
| Глупо надеяться на остальное, но потом
|
| Come tomorrow you’ll be bored to death
| Приходи завтра, тебе будет скучно до смерти
|
| Bored to death
| Скучно до смерти
|
| Bored
| Скучающий
|
| Bored to death and hanging on
| Надоело до смерти и висит на
|
| Bored to death and almost gone
| Скучно до смерти и почти ушел
|
| Bored to death
| Скучно до смерти
|
| Bored to death
| Скучно до смерти
|
| Bored to death and hanging on
| Надоело до смерти и висит на
|
| Bored to death and almost gone
| Скучно до смерти и почти ушел
|
| Bored to death
| Скучно до смерти
|
| Bored to death | Скучно до смерти |