| «I wanna talk to you.» | «Я желаю слово тебе молвить.» |
| «The last time we talked, Mr. Smith, you reduced me to tears. I promise you it | «В тот раз, мистер Смит, вы, сказав, меня в слёзы обратили. Клянусь, |
| won’t happen again.» | такого больше не случится.» |
| Do I attract you? | Я для тебя — как притяженье или зыбкая тень от пламени свечи? |
| Do I repulse you with my queasy smile? | Моя кривая улыбка — как яд, от которого тошнит твой рассудок? |
| Am I too dirty? Am I too flirty? | Я слишком грязен? Или ветрен – как дождик в апрельской стуже? |
| Do I like what you like? | Мне близки твои вкусы, или я – чужестранец в твоём саду? |
| I could be wholesome, I could be loathsome | Я стал бы цельным, как хлеб, или я — твой мрак, что нестерпим? |
| I guess I’m a little bit shy | Я, верно, скромностью укутан, как пасмурным утром холмы. |
| Why don’t you like me, why don’t you like me | Почему ты не любишь меня, почему ты не любишь меня, |
| Without making me try? | не позволяя мне быть самим собой? |
| I tried to be like Grace Kelly, mm | Я тщился быть Грейс Келли, мм — |
| But all her looks were too sad, ah | но во взгляде её — тень дождей по стеклу, ах. |
| So I tried a little Freddie, mm | Потом — привкус Фредди вплёлся в мой голос, мм, |
| I’ve gone identity mad! | Я обезумел, забыв, кто я есть! |
| I could be brown, I could be blue | Я мог бы стать коричневым, мог бы быть синим, |
| I could be violet sky | мог бы быть небом на излёте заката, |
| I could be hurtful, I could be purple | мог бы быть болью, мог бы стать багряным, |
| I could be anything you like | мог бы — любым обликом, что тебе по душе. |
| Gotta be green, gotta be mean | Должен быть зелёным, должен быть строгим — |
| Gotta be everything more | должен быть всем, что за гранью привычного. |
| Why don’t you like me? Why don’t you like me? | Почему ты не любишь меня? Почему ты не любишь меня? |
| Why don’t you walk out the door! | Почему бы тебе не выйти сквозь дверь, не раствориться прочь! |
| «Getting angry doesn’t solve anything.» | «Гнев — не лекарство ни для чьей души.» |
| How can I help it, how can I help it | Как мне сдержать себя, как мне укротить судьбу, |
| How can I help what you think? | как мне сломить круженье твоих мыслей? |
| Hello my baby, hello my baby | Здравствуй, мой мальчик, здравствуй, мой вечный друг, |
| Putting my life on the brink | я жизнь свою ставлю на край обрыва. |
| Why don’t you like me, why don’t you like me | Почему ты не любишь меня, почему ты не любишь меня, |
| Why don’t you like yourself? | почему не можешь любить себя? |
| Should I bend over? Should I look older | Мне согнуться — быть меньше? Мне состариться взглядом, |
| Just to be put on your shelf? | чтоб быть смиренно выставленным на полке? |
| I tried to be like Grace Kelly, mm | Я тщился быть Грейс Келли, мм — |
| But all her looks were too sad, ah | но её взгляд — как полночный снег, ах. |
| So I tried a little Freddie, mm | Потом — я примерил на голос Фредди, мм, |
| I’ve gone identity mad! | Я обезумел в поисках границ себя! |
| I could be brown, I could be blue | Я мог бы стать коричневым, мог бы быть синим, |
| I could be violet sky | мог бы быть небом на излёте заката, |
| I could be hurtful, I could be purple | мог бы быть болью, мог бы стать багряным, |
| I could be anything you like | мог бы примерить любое из лиц, что ты ждёшь. |
| Gotta be green, gotta be mean | Должен быть зелёным, должен быть строгим — |
| Gotta be everything more | должен быть всем, что за гранью обычного. |
| Why don’t you like me? Why don’t you like me? | Почему ты не любишь меня? Почему ты не любишь меня? |
| Walk out the door! | Выйди за дверь, исчезни в темноте! |
| Say what you want to satisfy yourself | Говори хоть что, чтобы сердце своё угодить, |
| But you only want what everybody else says you should want… | но ты жаждешь лишь того, что велит тебе людская воля… |
| You want | Ты жаждешь. |
| I could be brown, I could be blue | Я мог бы стать коричневым, мог бы быть синим, |
| I could be violet sky | мог бы быть небом на закате фиолетовым, |
| I could be hurtful, I could be purple | мог бы быть болью, мог бы стать багряным, |
| I could be anything you like | мог бы быть тем, кто угоден тебе. |
| Gotta be green, gotta be mean | Должен быть зелёным, должен быть строгим — |
| Gotta be everything more | должен быть всем, что вне рамок зеркал. |
| Why don’t you like me? Why don’t you like me? | Почему ты не любишь меня? Почему ты не любишь меня? |
| Walk out the door! | Выйди за дверь! |
| I could be brown, I could be blue | Я мог бы стать коричневым, мог бы быть синим, |
| I could be violet sky | мог бы быть небом, где вечер сиреневый, |
| I could be hurtful, I could be purple | мог бы быть болью, мог бы стать багряным, |
| I could be anything you like | мог бы быть тем, кто угоден тебе. |
| Gotta be green, gotta be mean | Должен быть зелёным, должен быть строгим — |
| Gotta be everything more | должен быть всем, что вне рамок себя. |
| Why don’t you like me? Why don’t you like me? | Почему ты не любишь меня? Почему ты не любишь меня? |
| Walk out the door! | Выйди за дверь! |
| «Humphrey! We’re leaving.» | «Хамфри! Мы уходим.» |
| «Ka-ching!» | «Клинг — монеты звенят!» |