| Comes on over, wants to drown his sorrows
| Приходит, хочет утопить свои печали
|
| Got a two-seater sofa and some whiskey in a bottle
| Есть двухместный диван и немного виски в бутылке
|
| Broken in tears with the weight of the world on his shoulders
| Разбитый в слезах с тяжестью мира на плечах
|
| «Oh my god, Sam, what’s happened to you?»
| «Боже мой, Сэм, что с тобой случилось?»
|
| Says his wife’s just left with his 2-year-old daughter
| Говорит, что его жена только что уехала с его 2-летней дочерью.
|
| To live in Acapulco with some idiot she only met a couple months ago
| Жить в Акапулько с каким-то идиотом, которого она встретила всего пару месяцев назад
|
| I wish I could tell you that
| Хотел бы я сказать вам, что
|
| If it was me, I would be a good wife
| Если бы это был я, я была бы хорошей женой
|
| I would never doubt you, ours would be a good life
| Я бы никогда не сомневался в тебе, наша жизнь была бы хорошей
|
| And we could be better than so many
| И мы могли бы быть лучше многих
|
| I would never stress you about bringing home the plenty
| Я никогда не стал бы подчеркивать, что вы приносите домой много
|
| For all these things another life I’ll have to wait
| Для всех этих вещей мне придется подождать еще одну жизнь
|
| Would have been perfect if only God had wanted it
| Было бы идеально, если бы только Бог этого хотел
|
| But you’ll never know and when we’ll get old
| Но ты никогда не узнаешь, и когда мы состаримся
|
| Let’s not talk about it, rest your head upon my shoulder
| Давай не будем об этом, положи голову мне на плечо
|
| You’ll never know
| Ты никогда не узнаешь
|
| You’ll never know
| Ты никогда не узнаешь
|
| You’ll never know the good life
| Вы никогда не узнаете хорошей жизни
|
| You’ll never know the good life
| Вы никогда не узнаете хорошей жизни
|
| You’ll never know the good life
| Вы никогда не узнаете хорошей жизни
|
| Somebody once told me that there are watchers and there are do’ers in this world
| Кто-то однажды сказал мне, что в этом мире есть наблюдатели и есть делатели
|
| Guess I’m a watcher, not by choice
| Думаю, я наблюдатель, а не по своему выбору
|
| It’s just what I was hurled
| Это то, что меня швырнуло
|
| We’re just two friends
| Мы просто два друга
|
| It’s not a risky situation
| Это не рискованная ситуация
|
| I wish I could tell you that
| Хотел бы я сказать вам, что
|
| If it was me I would be a good wife
| Если бы это был я, я была бы хорошей женой
|
| I would never doubt you, ours would be a good life
| Я бы никогда не сомневался в тебе, наша жизнь была бы хорошей
|
| And we could be better than so many
| И мы могли бы быть лучше многих
|
| I would never stress you about bringing home the plenty
| Я никогда не стал бы подчеркивать, что вы приносите домой много
|
| For all these things another life I’ll have to wait
| Для всех этих вещей мне придется подождать еще одну жизнь
|
| Would have been perfect if only God had wanted it
| Было бы идеально, если бы только Бог этого хотел
|
| But you’ll never know when we’ll get old
| Но ты никогда не узнаешь, когда мы состаримся
|
| Let’s not talk about it, rest your head upon my shoulder
| Давай не будем об этом, положи голову мне на плечо
|
| You’ll never know
| Ты никогда не узнаешь
|
| You’ll never know
| Ты никогда не узнаешь
|
| You’ll never know the good life
| Вы никогда не узнаете хорошей жизни
|
| You’ll never know the good life
| Вы никогда не узнаете хорошей жизни
|
| You’ll never know the good life
| Вы никогда не узнаете хорошей жизни
|
| Rest your head upon my shoulder
| Положи голову мне на плечо
|
| (I'm too tired, you can see)
| (Я слишком устал, ты видишь)
|
| Now that life’s a little colder
| Теперь, когда жизнь немного холоднее
|
| (I could love you simply)
| (Я мог бы любить тебя просто)
|
| And even if you’ll never know
| И даже если ты никогда не узнаешь
|
| (Wouldn't leave if it was me)
| (Не ушел бы, если бы это был я)
|
| My love will never run away like the sunshine
| Моя любовь никогда не убежит, как солнечный свет
|
| Good time friend not just the good times
| Доброе время, друг, не только хорошие времена
|
| For all these things another life I’ll have to wait
| Для всех этих вещей мне придется подождать еще одну жизнь
|
| Would have been perfect if only God had wanted it
| Было бы идеально, если бы только Бог этого хотел
|
| But you’ll never know when we’ll get old
| Но ты никогда не узнаешь, когда мы состаримся
|
| Let’s not talk about it, rest your head upon my shoulder
| Давай не будем об этом, положи голову мне на плечо
|
| You’ll never know
| Ты никогда не узнаешь
|
| You’ll never know
| Ты никогда не узнаешь
|
| You’ll never know the good life
| Вы никогда не узнаете хорошей жизни
|
| You’ll never know the good life
| Вы никогда не узнаете хорошей жизни
|
| You’ll never know the good life | Вы никогда не узнаете хорошей жизни |