| I was up all night
| Я не спал всю ночь
|
| Dreaming of you
| Мечтаю о тебе
|
| Pretty valentine
| Довольно Валентина
|
| Bleeding again from the sole of her shoes
| Кровотечение снова с подошвы ее обуви
|
| Cause she’s got to carry the weight of the truth
| Потому что она должна нести вес правды
|
| Would you take it easy on me
| Не могли бы вы успокоиться со мной?
|
| Would you take it easy on me
| Не могли бы вы успокоиться со мной?
|
| Would you like to see me crawling
| Хотели бы вы, чтобы я ползал
|
| Would it do any good
| Принесет ли это пользу
|
| Good would do if it could
| Было бы хорошо, если бы это могло
|
| I was up all night drinking of you
| Я не спал всю ночь, пил тебя
|
| We got into a fight
| Мы подрались
|
| Love always drains the life out of me
| Любовь всегда высасывает из меня жизнь
|
| But I can’t complain
| Но я не могу жаловаться
|
| I’m in the deep freeze
| я в глубокой заморозке
|
| Would you take it easy on me
| Не могли бы вы успокоиться со мной?
|
| Would you make it easy on me
| Не могли бы вы облегчить мне
|
| Would you like to see me crawling
| Хотели бы вы, чтобы я ползал
|
| Would it do any good
| Принесет ли это пользу
|
| Good would do if it could
| Было бы хорошо, если бы это могло
|
| Through the grace of your heart
| По милости вашего сердца
|
| I’d be alright through the grace of your heart
| Я буду в порядке по милости твоего сердца
|
| Sleep through the night through the grace of your heart
| Спи всю ночь по милости своего сердца
|
| Keep me in line through the grace of your heart
| Держи меня в узде по милости твоего сердца
|
| Keep me alive through the grace of your heart
| Сохрани меня в живых по милости твоего сердца
|
| I got up alright
| Я встал хорошо
|
| Breakfast for two
| Завтрак на двоих
|
| Pieces of hate all over the room
| Частицы ненависти по всей комнате
|
| Your love is a light that leads to my soul
| Твоя любовь - это свет, который ведет к моей душе
|
| That’s melting the wall
| Это плавит стену
|
| That’s drowning me, so
| Это топит меня, так что
|
| Would you take it easy on me
| Не могли бы вы успокоиться со мной?
|
| Could you make it easy on me
| Не могли бы вы облегчить мне
|
| Would you like to see me crawling
| Хотели бы вы, чтобы я ползал
|
| Would it do any good
| Принесет ли это пользу
|
| Good would do if it could
| Было бы хорошо, если бы это могло
|
| Through the grace of your heart
| По милости вашего сердца
|
| The grace of your heart
| Милость твоего сердца
|
| I’d be alright through the grace of your heart
| Я буду в порядке по милости твоего сердца
|
| Sleep through the night through the grace of your heart
| Спи всю ночь по милости своего сердца
|
| Swallow my pride through the grace of your heart
| Проглоти мою гордость милостью своего сердца
|
| Buried alive through the grace of your heart
| Похоронен заживо по милости вашего сердца
|
| Love has no pride
| У любви нет гордости
|
| Love has no pride
| У любви нет гордости
|
| Grace | Милость |