| Up ahead in the distance I can hear the cannon blast
| Впереди на расстоянии я слышу пушечный выстрел
|
| Questioning who killed the king still
| Допрос, кто убил короля до сих пор
|
| Echoing from the past
| Эхо из прошлого
|
| Freedom rings the bullet slings shot
| Свобода звенит пулями
|
| Out into the night
| В ночь
|
| Baby’s dead the headline read
| Ребенок мертв, заголовок гласил
|
| Who’s gonna stop the fight
| Кто остановит бой
|
| Let the lightening flash
| Пусть вспыхнет молния
|
| And let the thunder rumble
| И пусть грянет гром
|
| Let it burn the flesh of the
| Пусть он сожжет плоть
|
| Proud and humble
| Гордый и скромный
|
| Let the earth take its turn
| Пусть земля сделает свой ход
|
| And burst at the seams
| И трещит по швам
|
| In my redemption dream
| В моем сне искупления
|
| Who cares if Armageddon’s coming
| Кого волнует, если грядет Армагеддон
|
| We lit the fires and started running
| Мы зажгли костры и побежали
|
| Just like the children who carry the blame
| Так же, как дети, которые несут вину
|
| Who brought the mission
| Кто принес миссию
|
| Burning down in flames
| Сгорая в огне
|
| Throwing stones, stepping on a crack
| Бросать камни, наступать на трещину
|
| Oh no, your mama can never take you back
| О нет, твоя мама никогда не сможет вернуть тебя
|
| Into the womb the break was clean
| В матку разрыв был чистым
|
| In my redemption dream
| В моем сне искупления
|
| How many days how many nights
| Сколько дней сколько ночей
|
| How many souls, How many lives
| Сколько душ, сколько жизней
|
| We take the chain and break the chain
| Мы берем цепь и разрываем цепь
|
| Let’s make a change
| Давайте внесем изменения
|
| In my redemption dream
| В моем сне искупления
|
| When does the nightmare stop
| Когда кошмар прекратится
|
| When does the dream begin
| Когда начинается мечта
|
| Go ask the street vendor
| Спроси у уличного торговца
|
| «Hey, when does the fruit stop rotting?»
| «Эй, когда фрукты перестанут гнить?»
|
| The prince of peace was overthrown
| Князь мира был свергнут
|
| By a seductive king
| Обольстительным королем
|
| The olive branch when the dove was slain
| Оливковая ветвь, когда голубь был убит
|
| Washed away downstream
| Смыто вниз по течению
|
| Take the chain and break the chain
| Возьмите цепь и разорвите цепь
|
| And make a change
| И внесите изменения
|
| In my redemption dream | В моем сне искупления |