| Niech ta historia odbije się szerokim echem
| Пусть эта история широко раздастся
|
| Ta opowieść o gościu który miał jedną szczególną cechę
| Эта история о парне, у которого была одна особенная черта
|
| Mówiąc ściśle, przeraźliwie bał się myśleć
| Строго говоря, он ужасно боялся подумать
|
| Tak przynajmniej napisał w pożegnalnym liście
| Или так он написал в своем прощальном письме
|
| Miał na imię Zbigniew, wiedział, że życie płata figle
| Его звали Збигнев, он знал, что жизнь шутит
|
| Wiedział, że to ciężar którego on nie udźwignie
| Он знал, что это бремя, которое он не мог вынести
|
| Więc wpisywał nudne treści do życia kartoteki
| Вот он и вписал скучный контент в жизнь файлов
|
| Nie lubił płynąć pod prąd, wolał z biegiem rzeki
| Он не любил идти вверх по течению, предпочитая идти по реке.
|
| Miał matkę, która sterowała jego życiem
| У него была мать, которая отвечала за его жизнь.
|
| Pieczołowicie dbała by synek nie zrobił sobie… krzywdy
| Она тщательно следила за тем, чтобы ее сын не поранился
|
| By grzywny nie zapłacił, by był bezpieczny
| Что он не будет платить штрафы, что он будет в безопасности
|
| To niestety miało przynieść efekt odwrotny
| Это, к сожалению, должно было иметь обратный эффект.
|
| Złowieszczy w skutkach, okropny dla Zbycha
| Зловещий по своим последствиям, страшный для Збыча
|
| Wychowanego w przeświadczeniu, że wciąż coś na niego czyha
| Воспитанный в вере, что его еще что-то ждет
|
| Nie dotykaj ryzyka brzmiało jego motto
| Не прикасайся к риску было его девизом
|
| Nie narażaj się, uważaj byś się nie potknął
| Не рискуйте собой, будьте осторожны, чтобы не споткнуться
|
| Tak dorastał stając się niemal zupełnie niemy
| Вот так он вырос и стал почти совсем немым
|
| Ale przecież… siedź cicho, za dużo nie myśl
| Но ведь… молчи, не думай лишнего
|
| Zbych był z tych co się boją myśleć
| Збыч был из тех, кто боится думать
|
| Zbyt dużo złych miał nawyków
| У него было слишком много вредных привычек
|
| On żałuje tego po dziś dzień
| Он сожалеет об этом по сей день
|
| Ty nie musisz żyć tak jak żył Zbychu
| Не надо жить как Збычу
|
| Zbyszek, nie chce słyszeć żadnych pytań
| Збышек, я не хочу слышать никаких вопросов
|
| Żadnych… zobacz jaki ten świat jest ładny
| Любой… посмотри, как прекрасен этот мир
|
| Gdy przyjmujesz go takim jaki jest, bez zastrzeżeń
| Когда ты принимаешь все как есть, безоговорочно
|
| Nie do Ciebie należy wybór, nie masz na to wpływu
| Выбор не за вами, вы не имеете на него влияния
|
| Przemilcz trudne tematy, to rady szczere
| Молчи на трудные темы, это искренний совет
|
| Nie wychylaj się, nie pchaj się przed szereg
| Не высовывайся, не толкайся перед линией
|
| Tak jest wygodniej, żyj spokojnie, bezproblemowo
| Так удобнее, живи спокойно, без хлопот
|
| Kiwaj głową na tak, po co Ci osobowość
| Кивни головой да тому, для чего нужна личность
|
| Wobec ogromu świata jesteś bezradny
| Ты беспомощен перед безбрежностью мира
|
| Człowiek jest zwierzęciem stadnym, walić indywidualizm
| Человек стадное животное, фунт индивидуализма
|
| Nie liczy się krytycyzm, on tylko Ci zaszkodzi
| Критика не в счет, она только навредит
|
| To się kłóci z twoim interesem, lepiej to odrzucić
| Это противоречит вашим интересам, лучше откажитесь от этого.
|
| Opozycja to ucisk, ucisz głos buntu
| Оппозиция - это угнетение, заглуши голос восстания
|
| Po co ci to, sam nic nie zdziałasz, załóż mundur
| Зачем тебе это, сам ничего не сделаешь, надень форму
|
| Upodobnij się do nas, razem przecież tego pragniemy
| Стань как мы, мы хотим вместе
|
| Ale przecież… siedź cicho, za dużo nie myśl
| Но ведь… молчи, не думай лишнего
|
| Czasem lepiej nie wiedzieć, być głupcem
| Иногда лучше не знать, быть дураком
|
| Z niewyszukanym gustem, oszustem samego siebie
| С бесхитростным вкусом, обманщик самого себя
|
| Dostaniesz wtedy szóstkę za grzeczność
| Затем вы получите пятерку за вежливость
|
| Dostaniesz wtedy jedynkę za niezależność
| Затем вы получите один за независимость
|
| Zbych chciał być sportowcem za młodu
| Збыч в молодости хотел быть спортсменом
|
| Matka skłoniła go do konkretniejszego zawodu
| Его мать заставила его выбрать более конкретную профессию
|
| Chciała by synek skończył medycynę
| Она хотела, чтобы ее сын закончил медицину
|
| Tak się stało, dzisiejszym narzekaniom sam sobie winien
| Вот что случилось, он обязан сегодняшним жалобам
|
| Na studiach poznał pannę, ale nie chciał się wiązać
| Он познакомился с девушкой в колледже, но не хотел связываться
|
| Potem gdy już chciał, ona powiedziała «ciał»
| Потом, когда он захотел, она сказала "тела"
|
| On bał się straszliwie podejmować decyzje sam
| Он ужасно боялся принимать решения в одиночку
|
| Zamknięty w obszarze swoich czterech ścian
| Заперта в районе своих четырех стен
|
| Stał się maszyną i choć jego serce wciąż biło
| Он стал машиной, и хотя его сердце все еще билось
|
| Jego właściwie już nie było
| Он практически ушел
|
| Miłość, wartości, nie pozwól by je zagłuszano… | Любовь, ценности, не дай им заглушиться... |