| Świat pełen pokus, świat, który wabi
| Мир, полный искушений, мир, который притягивает
|
| Znaleźć złoty środek, kodeks, jak Hammurabi
| Найдите золотую середину, код, подобный Хаммурапи
|
| Uczysz się być twardy, popychany przez rzeczywistość
| Вы учитесь быть жестким, подталкиваемым реальностью
|
| Człowiek — najdramatyczniejsza spośród istot
| Человек - самое драматичное из всех существ
|
| Wiesz jak masz postępować, znasz dekalog
| Вы знаете, как действовать, вы знаете Декалог
|
| W tej sekundzie tysiące osób go złamało
| Тысячи людей сломали его в ту секунду
|
| By mieć władzę jak faraon, by podwyższyć społeczny status
| Иметь власть, как у фараона, повышать социальный статус
|
| Gotowi jesteśmy zmienić każdy statut
| Мы готовы изменить любой устав
|
| Szukasz doskonałości, wspinasz się po Wieży Babel
| В поисках совершенства вы поднимаетесь на Вавилонскую башню
|
| Ze świadomością, że czeka Cię upadek
| Со знанием того, что ты упадешь
|
| Utracony rajski ogród, przeszłość owiana tajemnicą
| Райский сад потерян, прошлое окутано тайной
|
| Znaki zapytania, myśli wpadające w nicość
| Вопросительные знаки, мысли, падающие в небытие
|
| Grzechu wirus, wiedza o świecie, polityczne wiece
| Вирус греха, познание мира, политические митинги
|
| Papirus zapisany przez lata masą recept
| Папирус, написанный на протяжении многих лет с множеством рецептов
|
| Łyk eliksiru pozwalającego dojść do celu
| Глоток зелья, который позволит вам достичь цели
|
| Wypośrodkować, znaleźć panaceum
| Центр, найди панацею
|
| Pójdziesz na skróty, czy wybierzesz drogę przez mękę
| Будете ли вы срезать путь или выберете путь через мучения
|
| Aby dopiąć swego i osiągnąć swoją mekkę
| Чтобы достичь своей цели и достичь своей Мекки
|
| Życie — tutaj łatwych odpowiedzi nie ma
| Жизнь - Здесь нет простых ответов
|
| Zapytaj siebie, może też coś wiesz na ten temat
| Спросите себя, может быть, вы тоже что-то знаете об этом
|
| Wysoko mierząc, szukam na świecie swego mezo
| Высокомерно, я ищу свое мезо в мире
|
| Wierząc w siebie, stosując technikę ala ezop
| Вера в себя, используя технику аля эзопа
|
| Czerpiąc wiedzę z treści zawartych w przypowieściach
| Извлечение знаний из содержания притч
|
| Wiem, że moje życie jest w moich rękach. | Я знаю, что моя жизнь в моих руках. |
| (Tylko moich)
| (Только мой)
|
| Przeciwko złemu losowi szukam obrony w swoim męstwie
| От невезения я ищу защиты в своей храбрости
|
| Słowo zamieniam w ciało, by osiągnąć szczęście
| Я превращаю слово в плоть, чтобы достичь счастья
|
| Między rzeczywistością a jej ideałem znajduję swoje miejsce i idę dalej
| Между реальностью и ее идеалом я нахожу свое место и иду дальше
|
| Idę, kontemplując radości chwile
| Я иду, созерцая радость мгновений
|
| Idę, opłakując niepewności chwile
| Я иду, оплакивая неопределенность момента
|
| Ile czasu będę w stanie się z tym zmagać
| Сколько времени я смогу заниматься этим
|
| Tyle dni będę robić to nadal, doświadczeń bagaż
| Столько дней буду продолжать это делать, багаж переживаний
|
| Od wiedzy starożytnych cywilizacji
| Из знаний древних цивилизаций
|
| Do codziennego życia w miejskiej aglomeracji
| Для повседневной жизни в городской агломерации
|
| Między altruizmem a chęcią zdobycia siana
| Между альтруизмом и желанием получить сено
|
| Między egoizmem a potrzebą dawania
| Между эгоизмом и потребностью отдавать
|
| Mój wybór, Twój wybór, rachunek zysków i strat
| Мой выбор, ваш выбор, отчет о прибылях и убытках
|
| Chwila zastanowienia, decyzja, wybuch i start
| Момент размышлений, решение, взрыв и начало
|
| Życie — tutaj łatwych odpowiedzi nie ma
| Жизнь - Здесь нет простых ответов
|
| Zapytaj siebie, może też coś wiesz na ten temat | Спросите себя, может быть, вы тоже что-то знаете об этом |